That worked traduction Espagnol
7,592 traduction parallèle
The kind that worked.
La clase que trabajó.
Well, you'd never jumped over a bar before, and that worked out pretty well for you.
Bueno, nunca habías saltado la barra de un bar, y te ha salido bastante bien.
No way! That worked?
¡ De ninguna manera!
And then this opportunity came up to join an international relief agency that worked with children orphaned by the war there.
Y entonces me vino la oportunidad de unirme a una agencia internacional que trabajaba con niños huérfanos por la guerra allí.
That worked for henry parish.
Servían a Henry Parrish.
Because that worked out so well last time.
Porque eso salió muy bien la última vez.
Yeah, I can't believe that worked, either.
Sí, yo tampoco puedo creer que funcionara.
Wait. That worked?
Espera. ¿ Eso funcionó?
That worked out.
Eso funcionó.
Well, I guess that worked out.
Supongo que eso resultó.
And we all know how that worked out.
Y todos sabemos cómo resultó eso.
It's just that if the man worked for a butcher shop like he told the police, then it seems logical the brains came from an animal. I've been looking at pictures of human and cow brains for hours, and yes, I know how crazy that sounds, but, Liv, a cow's brain is baseball-sized. No, no, no.
Es sólo que si el hombre trabajaba en una carnicería como le dijo a la policía, entonces parece cerebros lógicos vinieron de un animal
So, you want to hear about that time that I worked undercover?
¿ Quieres oír hablar de cuando trabajé infiltrado?
I haven't quite worked that out. Yet.
No lo he pensado mucho todavía.
You'd worked long enough at the bank to know that the vault door could not be secured from interference from the inside.
Usted había trabajado bastante en el banco para saber que la puerta de la bóveda no era segura de irrupción desde el interior.
I can't even imagine how infuriating that must be when you worked so hard to earn that moniker all by yourself.
No puedo imaginar lo exasperante que debe ser cuando has trabajado tanto para ganar ese apodo por ti mismo.
And then you worked in the basement, you said that you did not want to bother me.
Y luego trabajaste en el sótano, dijiste que no querías molestarme.
That's why I worked with Principal Turner to create Hester's new Verified Program.
Por eso he trabajado con el director Turner para crear el nuevo Programa Verificado de Hester.
Just worked out that way.
Ha salido así.
To prove that, I'd like to call a waitress Who's worked there over a year.
Para probar esto, me gustaría llamar una camarera quien trabajó allí durante un año.
They were talking about this chef who had worked in the city who was doing these chef tables... and I was thinking, " That's...
Estaban hablando en un chef que había trabajado en la ciudad que servía a invitados especiales en la cocina, y pensé : "¡ Eso es lo que haré!".
About 20 years ago, I worked for a general who recruited specific kinds of soldiers... soldiers that were fearless, soldiers that didn't give a shit, soldiers that when you told them to do something, they did it.
Hace 20 años, trabajé para un general que reclutaba un tipo de soldado especial... soldados que eran temerarios, soldados a los que no les importaba nada, soldados a los que que cuando les pedías que hicieran algo, lo hacían.
I worked the case, and I'm a technical advisor on the show... that's exactly how Mr. Sweeney covered up the murder.
Trabajé en el caso, y soy un consejero técnico en el programa... así fue exactamente cómo el Sr. Sweeney encubrió el asesinato.
He's doing everything he can to destroy everything that we worked so hard to get, not to mention our wedding, and we're still no closer to stopping him.
Se está haciendo todo lo posible para destruir todo que hemos trabajado tan duro para llegar, no mencionar nuestra boda, y estamos todavía más cerca para detenerlo.
But I worked hard to change that.
Pero trabajé duro para cambiar eso.
This might be a good time to tell you that Cisco worked up a little something before he knew you were leaving.
Este podría ser un buen momento para decirte que Cisco trabajó en algo antes de que supiese que te ibas
We're gonna lose everything that we worked for over one stupid mistake.
Vamos a perder todo por lo que trabajamos por un estúpido error.
Then I saw that many of these old techniques for preserving food really worked well for the restaurant, because it produced a different style, a completely different kind of... something in the food.
Entonces me di cuenta de que muchos de estas antiguas técnicas para conservar los alimentos, eran perfectas para el restaurante, ALMACENAMIENTO SUBTERRÁNEO | Porque se ha creado un estilo diferente, algo completamente distinto en los alimentos.
That clock never worked.
El reloj nunca ha funcionado.
That book got you all worked up.
Ese libro te puso mucho.
He is doing everything he can to destroy everything that we've worked so hard to get.
Está haciendo todo lo posible para destruir todo lo que hemos trabajado tanto por conseguir.
I can't believe that ridiculous plan actually worked.
Mira que era tonto, tonto. No puedo creer que ese plan ridículo funcionara de verdad.
You used to say that you loved the way my mind worked.
Solías decir que te encantaba cómo funcionaba mi mente.
He's losing everything that he ever worked and fought for his entire life.
Está perdiendo todo eso por lo que ha trabajado y luchado toda su vida.
Seems that's something they could've worked out in private.
Parece que es algo que podría haber funcionado en privado.
Everything that I've worked for, everything my... everything my dad worked for is now gone!
¡ Todo lo que he trabajado, Todo... todo en lo que mi padre trabajó se ha ido!
Everything that we have worked for for so long will be ours.
Todo por lo que hemos trabajado durante tanto tiempo será nuestro.
I have worked at that diner for over eight years.
He trabajado en esa cafetería durante más de ocho años.
From the start of the case, we worked on the basis that the murder happened after midnight, because the eight-hour candles in Jenny's bathroom flickered out at approximately 8am the morning her body was discovered.
Desde el comienzo del caso trabajamos sobre la hipótesis de que el asesinato había ocurrido después de medianoche, porque las velas que duran ocho horas del baño de Jenny se terminaban cerca de las ocho de la mañana en que se descubría el cuerpo.
I think she sensed that Betty had worked out that you'd both gone behind her back. Is that right, Betty?
Creo que presintió que Betty había descubierto que habían obrado a sus espaldas. ¿ Es así, Betty?
I worked my ass off for that, and I'm sorry if that included me lying to you, but I am your father.
Me partí el trasero por eso, y lo siento si eso incluía que te mintiera, pero soy tu padre.
That's because, until recently, my husband and I worked for the CIA.
Eso es porque hasta hace poco, mi esposo y yo trabajábamos para la CIA.
You've worked just like Lola would so that we would believe it was her.
Has trabajado como lo haría Lola para que creyéramos que era ella.
I can tell you that that package, worked properly, will make you very, very wealthy.
Puedo decirle que ese paquete, trabajado adecuadamente, la hará muy, muy rica.
That trick might've worked on Haley, but I know that's a picture of Chachi.
Puede que ese truco funcionara con Haley, pero sé que es una foto de Chachi.
For it was going to unleash forces that in the future would undermine everything that Roosevelt had worked for - his belief that politicians should use their power in a planned way to reshape the world.
Se iba a convertir en una liberación de fuerzas que en el futuro socavarían todo por lo que Roosevelt había trabajado : su convencimiento de que los políticos deberían hacer uso de su poder de forma planificada para dar forma al mundo.
They're desecrating our values, stealing our women... and putting into peril the code of honor that we at Tigerclaw have worked so hard to establish!
Están profanando nuestros valores, robando nuestras mujeres... y poniendo en peligro... el código de honor que en Tigerclaw... tanto nos ha costado establecer.
She's recorded every single job that she's ever done, every single pimp who's ever supplied girls to the houses that she's worked for.
Ella grabó cada trabajo que alguna vez se ha hecho, cada proxeneta que alguna vez suministró niñas a las casas en las que ella trabajaba.
But our nation's education system disregarded that reality and worked to keep that bit of truth strictly hidden away from us.
Pero el sistema educativo de nuestro país ignora esa realidad... y trabaja para mantener esa verdad estrictamente escondida de nosotros.
Respectfully, the people in my room are smarter than the people in your room, and they say that it should have worked.
Respetuosamente, la gente en mi cuarto son más inteligentes que la gente en su cuarto, y dicen que debía de haber funcionado.
I worked two weeks of overtime to buy her that guitar and she just left it on a curb somewhere.
Trabajé dos turnos de horas extras para comprarle esa guitarra y ella solo la dejó en una cuneta en algún lugar.
worked 56
worked like a charm 21
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
worked like a charm 21
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds good 394
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that is so sweet 227
that sounds good 394
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is enough 189
that is a lie 69
that is all 319
that is not true 434
that is good 189
that is not the point 62
that is so cool 125
that is right 117
that was quick 252
that is enough 189
that is a lie 69