The real thing traduction Espagnol
2,713 traduction parallèle
If this is the real thing, it's a great discovery.
es un gran descubrimiento.
But I've had a look at the real thing. You wouldn't want it marrying your sister.
Pero yo vi uno de verdad, y no te gustaría que se casara con tu hermana.
Swiss waters are the real thing.
Agua de Suiza es lo mejor.
Greg was the real thing.
Greg era alguien real.
No bottle. I want the real thing.
Quiero lo de verdad.
You're the real thing.
Eres el real.
You're the real thing.
Tu eres lo real.
Great, high five for the real thing.
Genial, choca esos cinco por las cosas auténticas.
You need to go back and get the real thing. No.
- Debes ir y conseguir el verdadero.
Go back and get the real thing.
Regresa y trae la verdadera.
This is the real thing. You'll put your life on the line!
Esto es de verdad. ¡ Ustedes pondrán sus vidas en la línea!
Every now and again, I give Gary something special to remind him how good the real thing is.
De vez en cuando, le doy a Gary algo especial para recordarle lo bueno que son las cosas reales.
Now he's ready for the real thing.
Ahora está listo para el verdadero asunto.
The real thing? Real in body but not in spirit.
- Reales en cuerpo pero no espíritu.
The five doctors were a test, and she's the real thing, isn't she?
Los cinco doctores eran una prueba, y ella es la misión real, ¿ cierto?
For tourists and a pit stop for catching zeta beam Teleporter tubes to the real thing, an orbiting satellite Called the watchtower.
Para turistas y una parada en boxes para alcanzar el rayo zeta tubos teleportadores a la real cosa, un satélite ortibando llamó a la Torre de vigía.
The only way scientists could get their simulations to match the real thing was to add in a mysterious particle called the neutrino.
La única manera que tenían los científicos para hacer que las simulaciones coincidieran con la vida real era añadir una extraña partícula llamada neutrino.
No one can sort out a nutjob from the real thing faster than you.
Nadie puede diferenciar un lunático de algo serio más rápido que tú.
He could plug me in to the real thing, so my experience of it was always the best quality.
Podía conectarme con la realidad para que mi experiencia tuviera siempre la mejor calidad.
I programmed it from the manual so it`s just like the real thing.
I lo programado en el manual por lo que es igual que la cosa real.
It's one of the few times the generic brand's actually better than the real thing.
Una de las pocas veces en que la marca genérica es mejor que el producto real.
- Just could be the real thing.
- Podría ser real.
It's the real thing.
Es de lo mejor.
- Come on. - What if it's the real thing? He charges so much we can't afford it, gets pissed, kills us.
O mejor aún, ¿ y si es un asesino de verdad y cobra tanto que no podemos pagarle, se enoja y nos mata?
It's too bad you're not the real thing, Jonas.
Qué lástima que no sea de verdad, Jonas.
You're the real thing.
Eres estupendo.
That is a real thing but he is The weak link. julie :
- Te mantendrás fiel a él?
It's the only way to establish the real value of a thing.
Es la única manera para establecer el valor real de una cosa.
The only thing I don't see is the actual competition ingredient.
La única cosa que no veo es el ingrediente real de la competición.
The thing with Vincent wasn't genuine.
La cosa con Vincent no es real.
It's a real tough and nerve-racking thing, knowing that one of the six of us is gonna go home.
Es un muy duro y lo estresante, es saber que uno de los seis de nosotros se va a ir a casa.
You urged him to do the right thing by telling the real truth.
Le dijo que hiciera lo correcto al decir la verdad real.
Yeah, but the thing is, this is so far in the future you need to calm down.
Yo todavía sostengo que el entrenador es una amenaza real. Sí, pero la cosa es que es tan a futuro. Necesitas calmarte.
Jessie and Phoebe moved on to real school, and Jenny's mother's trying the whole stay-at-home-mom thing now that they got her medications sorted out.
Jessie y Phoebe se han ido a una escuela real. y la madre de Jenny está intentando ser toda un ama de casa ahora que tienen lo de su medicación resuelto.
You were the one who said that wasn't even a real thing.
Tú decías que eso no era real. Frank Gore y yo lo tenemos.
And not just real, but the most powerful thing in the world.
Y no sólo real, sino que es la cosa más poderosa en el mundo.
Oliver, you were the only thing that was real to her.
Oliver, tu eras la única cosa que era real para ella.
This thing's got a white-fi emitter, isn't even in the real world yet.
Esta cosa tiene un emisor blanco-fi aún no existe en el mundo real.
But the really, truly mysterious thing about it is that here on its head it had five eyes, each of them like a kind of little mushroom.
Pero lo real y verdaderamente misterioso es que aquí sobre la cabeza, tenía 5 ojos, cada uno de ellos parecido a un hongo pequeño.
They really thought this thing out. It's the real deal.
Deberas pensaron en esto, es de verdad.
I said, "It's been a real desert experience for me", using an analogy from the Scripture and, you know, the whole "40 years in the desert" type of thing.
Pero, creo que usted hace una pregunta buena. ¿ Por qué, tenemos de preguntarnos, por qué no lo descubrimos antes?
That's the first real thing you've said to me in months.
Esa es la primer cosa verdadera que me has dicho en meses.
I had the real thing.
Tenía una de verdad.
- YOU KNOW, OBVIOUSLY MOVED STRAIGHT INTO THE HOUSE WITH THE CHILDREN, AND IT BECAME A VERY REAL THING IMMEDIATELY.
Obviamente me mude a la casa con los niños y se volvió en algo muy real inmediatamente.
And that thing with the Longshoreman Union, you handled yourself real well.
Y cuando lo del Sindicato de Estibadores supiste salir bien parado.
A real connection made on the phone, and talking about artwork, how he was into artwork, and your responsibilities as a band member or working with people that get that it's not a slacker job, or it's not a rock star thing, or it's not... It's about music. It's about art.
Hablamos de arte, de cuanto le gustaba y las responsabilidades con la banda de trabajar con gente que entienda que no es trabajo para perezosos que no es una cosa de rockstar, se trata de música y arte.
- lt takes a real man to wear puce. - l do. - lt's more of a collector thing, the shoes.
Es más bien una cosa de coleccionista.
But it's the only thing in my life that's real.
Pero es lo único real en mi vida.
So the whole Noah's Ark thing, that's realistic to you?
Entonces todo lo del Arca de Noe, Es real para ti?
You are the only real thing I've ever had in my life.
Tú eres lo único real que he tenido en mi vida.
Because it's the only thing that feels like the real deal.
Porque me hacen sentir como me tengo que sentir. Así, un poco en plan Richard Gere.
the real one 64
the real me 30
the real story 16
the real deal 26
the real ones 16
the real you 39
the real 41
the reality is 24
the real question is 84
the real reason 20
the real me 30
the real story 16
the real deal 26
the real ones 16
the real you 39
the real 41
the reality is 24
the real question is 84
the real reason 20
the real world 22
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things to do 42
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things change 215
things will get better 22
things fall apart 17
things like 24
things to do 42
things will change 18
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things like this 16
things have changed 201
things could be worse 16
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are different 35
things are changing 33
things are good 60
things like this 16