Then you traduction Espagnol
202,075 traduction parallèle
It didn't cross my mind to tell them that I think Davies paid you to break him out, and then you killed him when you thought we were too close.
No me pasó por la mente decirles que creo que Davies te pagó por ayudarlo a fugarse y luego lo mataste cuando pensaste que estábamos demasiado cerca.
Then you bring your wincher up to the tree, or whatever obstacle we attach it to, and I'll operate the buttons.
Luego colocas el cabrestante en el árbol... O en cualquier obstáculo en el que lo atemos... Y yo operaré los botones
Two shots each, everyone does them, and then you read out loud.
Dos chupitos cada uno, lo hacen todos y entonces lees en voz alta.
- I went for a run. Oh, then you are not leaving the house without eating something.
Pues no puedes irte de casa sin comer algo.
Now if that's all you're after, then you stick with them.
Si solo aspiras a eso, entonces quédate con ellos.
Then you can sit wherever you want.
Y podrás sentarte donde quieras.
- Then you won.
- Entonces has ganado.
Suddenly you're 30 and you're 40, then you're 50 and 57 and all that, and it's a new land, you know, I pioneer.
De pronto tienes 30, 40, luego 50 y 57 y todo eso, y es estar en una nueva tierra que colonizás.
Well, not to be pedantic, but it's actually three strikes, then you're out, so in this case, I would just have a really terrible batting average.
Bueno, no quiero ser pedante pero en realidad son tres strikes, y entonces estás fuera así que, en este caso tendría una muy mala media de bateo.
Then you might understand that I have nothing but gratitude for what Charlie did for me.
Entonces debería entender que no tengo nada más que gratitud... hacia lo que Charlie hizo por mí.
[Shiro] Then you know we were sent by one of your own.
Sabes que uno de ustedes nos envió.
Okay, here's the thing, if we're gonna get into a fight with police officers in a bowling alley... two... then there's one thing you've got to know.
Bueno, esto es lo que pasa, si nos vamos a meter en una pelea con oficiales de policía en una bolera... dos... entonces hay una cosa que tienen que saber.
If by "moronic" you mean a hell of a lot of fun, then yeah.
Si con "estúpido" quieres decir un montón de diversión, entonces sí.
When this goes public, they're gonna charge you with a felony, and then every arrest that you made, including the 400 with me as your partner, is gonna be thrown out or subject to appeal.
Cuando esto se haga público, van a levantarte cargos por delito grave y cada arresto que hayas hecho, incluyendo los 400 que hiciste conmigo como compañero, van a ser desechados o sujetos a apelación.
Oh, for God's sake, you scared the living crap out of me then! Jesus!
Oh, por el amor de Dios, me ha dado un susto de muerte. ¡ Dios!
Well, then, how do you explain this?
Bien, pues, ¿ cómo explicas eso?
Then, when it stops, you'll wee yourself at the end.
Y luego, cuando se detenga... Te orinarás encima al final
You know, I thought I was on the right road and making things better with you, and then I just screwed it up further.
Pensé que estaba en el camino correcto y que estaba haciendo las cosas mejor contigo y entonces lo jodí más.
You know, if this is how this is gonna work, then I'm done.
¿ Sabes qué? Si así es como va a funcionar, entonces estoy fuera.
Okay, well, then when I call a meeting, you come.
Vale, pues cuando te pida que vengas, ven.
We're that some truck stop up in Montana and I'm at... you know those machines that you never win at, or you put in the quarter and then the claw comes down and picks up the stuffed animal?
Estábamos en esas paradas de camiones en Montana y yo fui a ¿ sabes, esas máquinas que nunca ganas, o que ganas a medias y luego el gancho baja y toma al peluche?
Then I just worked on it on my own a little bit, and then David came over, and then I presented him with all these sketches of ideas, and said, "OK, let me play you lots of different things,"
Luego, trabajé un poco sola, y vino David, y luego los presenté con todas estas ideas previas, y dijo, "Ok, déjenme tocarles varias cosas,"
You know, and if it's got a real reaction from him, then I said,
Sabes, si produce una verdadera reacción en él luego dijo,
Just sitting there, listening, you know, taking this all in, goes out, a little "one-two-three" on the mic, and then, boom.
Ahí sentado, escuchando, prestando atención a todo esto, un poco de "uno, dos, tres" en el micrófono, y luego, boom.
# Your eyes... # He asked me if I would be interested in perhaps putting some images to this song, and then began, you know, a couple of months of a very interesting collaborative process.
Me preguntó si me interesaría ponerle imágenes a la canción, y luego empezar a, ya sabes, tener un par de meses de un interesante proceso colaborativo.
And then he says, " I have to tell you that I'm very ill,
Y luego él dice, " Tengo que decirte que estoy muy enfermo,
And then, a second later, he would joke about it, you know?
Pero luego, un segundo después bromeaba del tema.
And, Sylvie, did you speak to her then?
Y, Sylvie, ¿ le habló entonces?
And then, suddenly, you came up with The Flame Tree, and you were an instant critical hit.
Luego, de repente, salió con The Flame Tree... y fue un éxito instantáneo de la crítica.
Which you then instructed Patricia to steal from her while Esther was helping you prepare for the festival.
El cual ordenaste a Patricia que lo robara. mientras Esther la ayudaba a preparar el festival.
Now, once you'd told Lizzie that the clifftop rendezvous wasn't happening any more, you then went and impressed on Esther the importance of telling nobody else about the planned meeting with Lizzie.
Una vez que le dijo a Lizzie que el encuentro en el acantilado... no pasaría... fue y enfatizó ante Esther... la importancia de no decirle a nadie más... sobre el encuentro secreto con Lizzie.
But then, I think you retreated to the sides to let the slides play...
Creo que se hizo a un lado para dejar que las diapositivas se reprodujeran...
.. where you then pressed play on the audio file you'd already set up.
... donde pulsó la reproducción del archivo de audio que había preparado previamente.
All you had to do was use some gloves to take a piece, print the note off and then sign it.
Todo lo que debía hacer es usar guantes... para tomar una pieza, imprimir la nota y luego firmarla.
And then, all you had to do was slip the faked suicide note into her handbag - - after you'd killed her.
Y entonces, todo lo que debía hacer fue deslizar la nota suicida... en el bolso después de asesinarla.
And then, when you're ready, you just keep firing until the clip runs out.
Y, luego, cuando estés lista, solo tienes que seguir disparando hasta vaciar el cargador.
# Then they say you've got to go, and "Get yourself a job!"
* Y te dicen que voy sobrando y : "Búscate un trabajo" *
And then, of course, they all split up, which is something you would never do in that situation, and, before you know it, there's another one gone.
Y después, claro, se separan, que es una cosa que nunca deberías hacer en esta situación, y, antes de darte cuenta, hay otro muerto.
And then there's you, Maurice.
Y después estás tu, Maurice.
If we haven't found the mole by then, you won't even have to ask me to leave.
Si no hemos encontrado al topo para entonces no tendrá ni que pedirme que me vaya.
You know what's hilarious about this is that, uh, this information just drops out of the sky on the same exact day that Granger gets framed and then arrested.
Lo gracioso de todo esto es que esta información cae del cielo justo en el momento en que Granger es inculpado y luego detenido.
Then how do you explain how they ended up on your property?
¿ Entonces cómo explica que acabase en su propiedad?
Now, if none of this is news to you, then, bravo, you win.
Si nada de esto es una novedad para usted entonces bravo, usted gana.
Then, when you say it, mean it.
Entonces, cuando lo digas, siéntelo.
Well, then. There you go.
Ahí tienes.
Yeah. You would too if you got sucked out of a wormhole at light speed, then crash-landed on an ice planet and ended up underwater.
¡ Me succionó un agujero de gusano y aparecí en otro planeta bajo el agua!
You'll take Keith, Hunk, Lance, and me to the roof, then drop back to a safe position.
Nos dejarás a Keith, Hunk, Lance y a mí en el techo, luego te resguardarás.
It's right, then left. You're off.
Derecha, izquierda. ¡ No coordinas!
I think I moved! Well, then move back to where you think you were!
- Entonces regresa a tu posición.
How many times have you had to fight off a charging rock monster... and then go immediately to a picnic?
¿ Cuántas veces enfrentaron a un monstruo y luego fueron de picnic?
Then tell me where you got it.
Dime cómo lo conseguiste.