English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / There now

There now traduction Espagnol

42,245 traduction parallèle
We're headed back there now.
Vamos hacia allá ahora.
Are you going there now? - I am.
- ¿ Vas allí ahora?
- Get him out of there now.
- Sáquenlo de ahí ahora.
Well, he may not be there now, but what if he comes back in the future?
Bueno, puede que no esté ahora, ¿ pero y si vuelve en el futuro?
You're not going up there now are you?
No vas para allá ahora ¿ Cierto?
We're heading up there now to check it out.
Vamos a subir allí ahora a echar un vistazo.
Heading there now.
Voy para allá.
'Cause, right now, I feel like there's no one left to turn to.
Porque, ahora mismo, siento como si no quedase nadie al que dirigirse.
There is a lot of emotional distance between you two right now.
Hay mucha distancia afectiva entre vosotros dos ahora mismo.
So from now on, there will be no skateboards, no Nerf wars, no monkey business in the house.
Así que, desde ahora, no habrá más patinetas, no guerras de gomaespuma, no más diabluras en la casa.
So, is there something you want to tell us right now?
Así que, ¿ hay algo que quieras contarnos ahora?
I'm headed there right now.
Voy para allá ahora mismo.
You really want to go there right now?
¿ En serio quieres hablar de eso ahora?
There's no way you can be here right now.
No puedes estar aquí.
Chuck, I know I'm asking a lot, but there's a short list of people that I trust right now.
Chuck, ya sé que estoy pidiendo mucho, pero hay muy pocas personas en las que confío ahora mismo.
There is a place right across the border that we can hide, but we have to go now!
Hay un lugar atravesando la frontera en el que podemos ocultarnos, ¡ pero tenemos que irnos ahora!
Good,'cause the cloud is now entering the cemetery, and I don't think it's there to pay its respects.
Bien, porque la nube está entrando al cementerio y no creo que esté ahí para presentar sus respetos.
Okay, now, hold on just a second, we don't go out there and risk our lives until we know who we're saving, okay?
- Bien, ahora, espera un segundo, no vamos a ir allí fuera y arriesgar nuestras vidas hasta que no sepamos a quién estamos salvando, ¿ bien?
There are three of them with guns now, they're just
Ahora hay tres de ellos con armas, solo
Now, one dumped me, and the other one's just not there anymore.
Ahora, una me ha dejado y la otra ya no está ahí.
Honey, now, it's lousy timing but I'm putting it out there.
Cariño, sé que ahora no es un buen momento, pero solo lo digo.
Now is there any... anything else that you can remember, Mary?
¿ Hay algo... cualquier otra cosa que recuerdes, Mary?
Indeed there is, Mr Farrel, and now the jury have been alerted to it.
Ciertamente lo hay, Sr. Farrel, y el jurado ya ha sido advertido de ello.
Now that you mention it... there was something that Tallis said about your daughter.
Ahora que lo mencionas... hay algo que dijo Tallis de tu hija.
And now there's this.
Y ahora está esto.
There were five of us, and now it's just you and I.
Éramos cinco y ahora solo quedamos tú y yo.
She's staring, she left a search, now she's in there talking about dots.
Se queda mirando al vacío, se marchó de un registro, ahora está ahí hablando de puntos.
Now, Gibbs, there's only one of our three suspects that has a white sports car that's an electric prototype with rare-earth magnets in it.
Gibbs, solo uno de los tres sospechosos tiene un deportivo blanco que es un prototipo eléctrico que tiene imanes de tierras raras.
Now it's out there that my dad's a cop and nothing will change.
Ahora que se sabe que mi padre es un policía y nada va a cambiar.
But now, just do what this music would make you do if there was nobody watching, expecting anything.
Pero ahora, haz lo que la música te dé ganas... si nadie estuviera mirando, sin esperar nada.
And now you think there's a third party?
¿ Y ahora crees que hay un tercero?
So there it is now, I'll be moving on
Ya que estamos, me pondré en marcha.
We are pulling out now and there will be no more reprieves
Debemos retirarnos ahora No habrá más prórrogas.
Now I see the shoulders of the Trump guy back there, he's already relaxed.
Ahora veo los hombros de El tipo de Trump ahí atrás, Él ya está relajado.
For the first time ever, there are now more single women than married women, you aware of this?
Por primera vez, Ahora hay más solo Mujeres que mujeres casadas, Usted consciente de esto?
There's now more women that go to college than men?
Ahora hay más mujeres que Ir a la universidad que los hombres?
There are now less boy babies being born.
Ahora hay menos Muchachos que nacen.
And now at this point, I had been there for too long.
Y ahora en este punto, yo Había estado allí por demasiado tiempo.
And now, I could not, I went through all the files trying to find this picture of her holding my hand, but there is a picture that was snapped just as I walked away.
Y ahora, no pude, yo Pasó por todos los archivos Tratando de encontrar esta imagen De ella sosteniendo mi mano, Pero hay una foto Que se rompió
There's nothing I would like more than a cigarette right now, but I can't.
No hay nada que quiera más que un cigarrillo ahora, pero no puedo.
Now, there was a pontiff.
Ese era un pontífice.
There are now around 30 bears in this one valley.
Ahora hay unos 30 osos en este valle.
The eggs at the top of the leaf, however, are still too young to hatch, and now the wasps know they're there.
Los huevos de la parte de arriba de la hoja, sin embargo, aún son demasiado jóvenes para retorcerse, y la avispa ahora sabe que están ahí.
Now, you just feed it through there.
Ahora lo introduce por aquí.
Tell the boss there'll be no contact with me now.
Dile al jefe que no habrá contacto conmigo ahora.
Right now there are 12 such payments being made by front men.
En este momento hay 12 pagos de ese tipo llevándose a cabo por testaferros.
Rafal, there are lots of people recording you right now.
Rafal, hay muchas personas grabándote ahora mismo.
If you don't get off that wheel right now, there's gonna be hell to pay.
Todos tenemos un trabajo que hacer. Blair y Chuck, manteneos alejados. Entonces nos encontraremos en la Fuente de Bethesda y os casaréis.
So we got to get in there right now.
Debemos entrar ahora mismo.
The Pentagon's 60 seconds from launching a counterstrike, and there's not a damn thing I can do about it, so if you're gonna do something, now is the time.
El Pentágono está a sesenta segundos de lanzar un contraataque, y no hay una maldita cosa que pueda hacer, así que si van a hacer algo, ahora es el momento.
Now that we got that one memory, when he wakes up, will there be more?
Ahora que encontramos ese recuerdo, cuando despierte, ¿ habrá más?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]