There was a party traduction Espagnol
527 traduction parallèle
Alan told me, if that was the same night, there was a party.
Alan me dijo, si fue la misma noche, que era una fiesta.
He just slapped him in the face. They made such a fuss that everyone thought there was a party or something.
El cachetazo sonó de tal manera... que la gente pensó que había una fiesta.
After the opening, there was a party.
Después del estreno hubo una fiesta.
There was a party last night at the major's home.
Estuvo anoche en la fiesta en la casa del Mayor.
It's not clear, but there was a party.
No lo veo con claridad, pero había una fiesta.
There was a party and as every Russian break some objects.
Tuvimos una fiesta y, como buenos rusos, rompimos algunos muebles.
It was opening night, and there was a party. What can I tell you?
Era la noche del estreno y había una fiesta. ¿ Qué puedo decirle?
Mr. Stone didn't know there was a party?
¿ El Sr. Stone no sabía nada de la fiesta?
There was a party at the university.
Se celebraba una fiesta en la Universidad.
You said there was a party.
Dijiste que había una fiesta...
- There was a party.
- Estoy bien.
On March 5th, there was a party.
El 5 de marzo hubo una fiesta.
I thought there was a party. People dancing,.. .. singing...
Gente bailando cantando...
There was a party, wasn't there?
Hubo una fiesta, ¿ no?
Well, I heard there was a party goin'on down here, and I just figured that it'd be bad manners to come empty-handed.
Oí que había una fiesta por aquí. Me pareció que no sería correcto venir con las manos vacías.
- I heard there was a party on. - No, there are two.
- Me han dicho que había una fiesta.
there was a party at her house, and i kissed her... for the first and the last time.
Hubo una fiesta en su casa, y yo la bese por primera y última vez.
It was great, and there goes her old party.
Fue estupendo, y a paseo su fiesta.
I didn't know there was gonna be a party.
No sabría que habría una fiesta.
Listen, back in New York, whenever I managed to crash a party full of luscious, big-hearted millionaires, there was sure to be some snub-faced kid in the orchestra playing traps.
En Nueva York siempre me las arreglaba para colarme en fiestas llenas de millonarios generosos. Solía haber algún percusionista en la orquesta.
It was at the children's party here, and there was a magician.
Recuerdo una fiesta infantil aquí, con un mago.
Yeah, I was there once at a party. - Then you get around.
Estuve allí en una fiesta.
I'd left a party that night because I knew I'd cry... if there was one more reference made to my gaucherie, to - to the dress I had chosen to wear.
Sabía que lloraría si hacías un comentario más sobre mi torpeza o mi vestido.
Neither he nor I could possibly suspect there was a third party would stop at nothing to forestall us.
Ni él ni yo nos imaginamos que había otra tercera persona... que haría lo que fuera por adelantarse a nosotros.
From... there... was a party on account of new overcoat.
De... hubo... una fiesta debido a mi abrigo nuevo.
She wasn't there, she was in Reggio looking after a small problem at the Communist Party headquarters.
No estaba allí, se fué Reggio a tomar unas pastillas en las sesiones Comunista.
- Was there a Communist Party?
- ¿ Había un Partido Comunista?
I didn't realize there was going to be a party.
No sabía que dabas una fiesta.
Only Sir Charles was present at each party when there was a robbery?
No. ¿ Sólo Sir Charles estuvo en todas las fiestas en las que se cometió un robo?
Why, I haven't the... Wait a minute. There was some talk about a party.
Bueno, sí mencionó algo de una fiesta para Halloween.
I didn't go to a squadron party once, and there the music was playing, and I felt all at once so dreary.
En cierta ocasión, cuando estaba en el regimiento, no fui a una fiesta, pero hasta mí llegaba la música. De pronto me sentí muy aburrido...
There was this party at my parents. I drove her home...
Después de una fiesta donde mis padres la llevé a su casa.
There was a fella called Nimmo that came to a party at my house a couple of months ago.
Un momento. Un tipo llamado Nimmo vino a una fiesta en mi casa hace un par de meses.
In the party of Jews who took me with them fleeing from Poland there was a very old man.
En el grupo de judíos con el que huí de Polonia, iba un hombre muy anciano.
If we didn't come to our own party, everybody'd think there was something wrong.
Si faltamos a nuestra propia fiesta, todos pensarán que ocurre algo malo.
I knew there was trouble. I got a landing party standing by.
Tenemos un equipo preparado para descender.
Well, I was about 17 - and some mates and me went to a party - and, well, we had quite a lot to drink - and then some of the fellows there - started handing cheese around.
Bueno, tenía unos diecisiete años y... Unos amigos y yo fuimos a una fiesta. Bueno, bebimos bastante y algunos de los chicos... empezaron a repartir queso y...
And, um, we went to this party together, and, well, this person was there.
Fuimos a una fiesta juntos y bueno, estaba esta persona.
The Labour Party made it clear that if there was to be a coalition government, which by now everybody thought necessary, they would not serve under Chamberlain.
El Partido Laborista dejó muy en claro que si ellos tomaban parte de una coalición de Gobierno, lo cuál todos pensaban que era necesario, ellos no participarían bajo el mando de Chamberlain.
There was this one guy who said that he knew her and went to a party with her, and she...
Había un tipo que decía que la había conocido y había ido a una fiesta con ella, y ella...
To the workers in the fields outside the camp when the van went by it must have looked like there was a holiday party eating and drinking inside.
A los que trabajaban fuera del campo, al pasar la furgoneta... les debía de parecer que dentro había una fiesta... con comida y bebida.
It's a Party where there was freedom of expression freedom of association, of discussion between fractions.
Es un partido dónde había libertad de opinión, libertad de asociación, de discusión entre fracciones.
No, I heard you playing. I thought there was... A little party.
He oído que tocabas, que había... fiestecilla.
It's like this : last week I was at a party. Your minister was there.
Verá, la semana pasada tuve la oportunidad de conversar con su ministro
Yes, it was a party at Tom's house and she was there.
Hubo una fiesta en casa de Tom y ella estaba ahí.
I was invited to the White House for the party, but when I got there, they wouldn't let me in.
Estaba invitado a la Casa Blanca para la fiesta pero, cuando llegué, no me dejaron entrar.
But, that night, I went to a party. Dennis was there ;
El modo en qué resplandecía cuando transpiraba.
I can let you take a picture of the floor on the terrace where there is a plaque in memory of a party that was held here at Parco dei Principi.
Puedo dejarles tomar una fotografia desde la terraza. donde hay una placa en memoria de una fiesta que hubo aqui en el "Parco dei Principi" donde la famosa Julia Sedova fue una invitada,
There was a meeting today betweeen Communist Party of SSSR and Communist Party of Czechoslovakia.
Hoy se ha celebrado una reunión entre el partido comunista de la URSS y el partido comunista de Checoslovaquia.
See, I gave this party tonight for a friend... only there was this big highlight to the evening... and I didn't know what it was.
Verás, di esta fiesta para un amigo... y el momento culminante... era algo que yo desconocia.
The most serious allegations are that your older daughter alice... was injured in a fight, which occurred during a party held at your home... on the night of September 30... and that minors were seen there drinking beer.
Se alega que su hija, Alice... Resultó lesionada en una fiesta... El 30 de septiembre...
there was this 68
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was an explosion 49
there was 570
there wasn't 74
there was a time 64
there was a problem 25
there was no other way 31
there was a boy 17
there was nothing 90
there wasn't time 38
there was an explosion 49
there was a girl 56
there was one 46
there was an accident 105
there wasn't any 16
there was a break 38
there was a 177
there was a fire 52
there was a man 63
there was something 46
there was a fight 36
there was one 46
there was an accident 105
there wasn't any 16
there was a break 38
there was a 177
there was a fire 52
there was a man 63
there was something 46
there was a fight 36