English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / With all this

With all this traduction Espagnol

14,040 traduction parallèle
Because with all this killing, honestly it's kinda got me a little upset.
Porque con todas estas muertes, honestamente, me estoy poniendo un poquito descompuesto.
With all this media circus, is it?
Con todo este circo mediático, ¿ lo es?
What is with all this sneaking around?
¿ Por qué todo tan furtivo?
We'd give a lovely marran grass effect with all this hay.
Le daría un efecto hierba Marrón precioso, con todo este heno.
Ye're wasting yer time with all this prodding and poking.
Estás perdiendo tu tiempo con todo este palpar y pinchar.
What you got to do with all this shit happening up and down Lenox Avenue?
¿ Qué tienes que ver con lo que pasa en la avenida Lenox?
I just wanted to come talk to you... because I am really not happy... with all this fighting that's going on between us.
Quería hablar contigo porque no estoy nada contenta... con las discusiones que tuvimos.
And what's Kincaid got to do with all this?
¿ Y qué tiene que ver Kincaid con todo esto?
This situation with Jenna was so horrible'cause of Jacob, not like because of Jacob and yet despite all of that there was this relief
Esa situación con Jenna era tan horrible por causa de Jacob, no como culpa de Jacob y sin embargo, a pesar de todo eso, había un respiro
With all due respect, sheriff, you are not in charge of this investigation.
Con el debido respeto, comisario, usted no está a cargo de esta investigación.
That has nothin'to do with it because you know all this stuff is no good.
Eso no tiene nada que ver con esto... porque sabes que todo esto no es bueno.
to worship Him, to connect people, the human heart, our soul, with Heaven. We're doing all of this so that... one person, somewhere, that I might never meet, actually gets to experience
Estamos haciendo todo esto para que... alguien, en algún lugar, que quizás yo nunca vaya a conocer... tenga la experiencia de sentir a...
That's quite nice. There was this underground movement that started connecting with what was going on in churches and youth ministries all around.
Era un movimiento innovador... con el que las iglesias y los ministerios juveniles en todas partes... se podían identificar.
If we get on the same page with this at all, it would be awesome.
Si pudiéramos estar unidos en cuanto a todo esto... sería genial.
NORMALLY, I'D AGREE WITH YOU. BUT I'M THE ONE RESPONSIBLE FOR ALL THIS.
Generalmente coincidiría contigo, pero soy el responsable de todo esto.
All right, let's stick with this, uh, soda guy.
Concentrémonos en el tipo de la soda.
Those girls, all runaways, all with stories just like this one.
Esas chicas, se han fugado del hogar. Todas con historias como ésta.
If you want me to remember all this shit, at least stop with all the goddamn distractions.
Si quieren que recuerde toda esta mierda, al menos quiten las malditas distracciones.
I love no colours, and without all colour Of base insinuating flattery I pluck this... white rose with my lord.
No me gustan los colores, y sin color de vil adulación o servilismo, yo arranco esta... rosa blanca con mi señor.
Misconstrue us in him and wail his death. I'll acquaint our duteous citizens With all your just proceedings in this cause.
Yo pondré al tanto a la ciudadanía... de vuestro justo proceder en esta causa.
You know, everything going on out there, all this shitstorm that we're in, it's all got to do with her.
Sabes, todo lo que pasa allí afuera, todo este desastre en el que estamos, todo tiene que ver con ella.
Dawes crewed up this black-bag ship which vanishes with all souls aboard.
Drawes reunió la tripulación de esta nave encubierta que desapareció con todos a bordo.
Everything going on out there, all this shit storm that we're in, it's all got to do with her, Julie Mao.
Todo lo que está pasando ahí fuera, toda la tormenta de mierda en la que estamos, todo tiene que ver con ella, Julie Mao.
Well, naturally I assumed that Joe had discussed all this with you.
Por supuesto que supuse que Joe lo había hablado contigo.
- Sure. Would you be interested in going to Nice with me, maybe get away from all this for a little while?
¿ Te interesaría acompañarme a Niza y alejarnos de todo un tiempo?
I want us all to agree, with this particular gig, there are only two options.
Quiero que todos estemos de acuerdo en que, en este trabajo puntual, hay solo dos opciones.
This will all be over with very soon.
Todo esto terminará rápido.
And that is why, with the help of the Honorable Senator Richards, I have asked the FBI to assist us in stopping this terrorist once and for all.
Y por eso, con la ayuda de de la honorable senadora Richards, he pedido al FBI para que nos ayude en la detención de este terrorista de una vez por todas.
Look, fix this with Pete before he starts telling the whole county, all right?
Mira, arregla eso con Pete antes de que empiece a decírselo a todo el condado. ¿ De acuerdo?
I'll give you odds, two to one. Dude, relax, all day with this bullshit.
Socio, relájate, todo el día con tu basura.
From what I could figure out with your family on this side, is that it's all pretty much the same story.
Por lo que pude, averiguar... con tu familia en este lado, es que todo es más o menos la misma historia.
'Swounds I should take it, for it cannot be but I am pigeon-livered and lack gall to make oppression bitter, or ere this I should have fatted all the region kites with this slave's offal.
* Suena a que debo tomarlo, * porque no puede ser, pero yo soy una paloma bien atada... ♪... y libre de la bilis que hace a la opresión amarga, * o antes de esto debería de... Haber engordado a todos los... ♪... cometas de la región, con los despojos de este esclavo
You've come all this way to fuck with my wife.
Vienes hasta aquí, tratando de acostarte con mi esposa...
Been dealing with this fucking guy all day.
Estuve lidiando con este maldito fulano todo el día.
This morning I spent time with a patient who - with all due respect - is nearer your generation than mine.
Esta mañana estuve con un paciente que Con todo respeto, esta mas cerca de su generación que de la mía.
Secret spy base with fortified walls, gate cameras, and blue-eyed Westerners walking in and out of this place all day long.
Una base de espionaje con muros fortificados, cámaras... y occidentales de ojos azules entrando y saliendo todo el día.
Do what I say... and when you get away with this... you can go back to being the sexy... domineering bitch... that we all hate to love.
Haz lo que digo y cuando te libres de esto podrás volver a ser la perra sensual y dominante que todos amamos odiar.
What's with this Purge bullshit, all right?
¿ Qué es esta tontería de la Purga?
Okay, look. Enough with this Purge shit, all right?
Terminemos con esto de la Purga.
God's all-encompassing vision will from this day forward... find ample supplement... with a renewed and reinvigorated supervision from me... and from the entire administrative staff.
La visión de Dios, que lo abarca todo, de ahora en adelante... encontrará un amplio suplemento... con una renovada y revigorizada supervisión de mi parte... y de todo el personal administrativo.
All right, but if you share this with a soul, I'll tell every cop in the precinct that you're a girl.
Vale, pero si se lo dices a alguien, le cuento a todos los policías de la comisaría que eres una chica.
You think with me spending all this time in the church that I'm going to start coming back into things.
Crees que, si paso mucho tiempo en la iglesia, empezaré a volver a todo.
That doesn't fit with how meticulously planned this all is.
Esto no cuadra con la meticulosidad con que fue planeado todo.
All my life, I've dreamed of myself with this girl.
Toda mi vida, he soñado con esta chica.
- And Dick is running around with this stick marking where all the equipment should be.
Y Dick iba apuntando con un palo donde iba a estar todo el equipamiento.
With all due respect, this is a... a possible killer who fled from the police.
Con el debido respeto, se trata de un de un posible asesino que huye de la Policía.
I tell the Court with all seriousness that I am embarrassed by this and take full responsibility.
Le digo a la Corte con toda seriedad de que estoy avergonzado por esto y tomo toda la responsabilidad.
You know, playing cards with y'all like this...
Saben, jugar a las cartas con ustedes así...
Your Honor, with all due respect, we ask you to enforce this subpoena and compel Ms. McKinny to turn over the tapes.
Su Señoría, con el debido respeto, pedimos que haga cumplir esta citación y obligué a la Sra. McKinny a entregar las cintas.
Yes, but we are all aware of the realities of this case, the problem with conjugal visits and telephone calls that are only monitored on one side.
Sí, pero todos somos conscientes de la realidad de este caso, el problema con las visitas conyugales y las llamadas telefónicas en las cuales solo se escucha a una parte.
We are all profoundly disappointed with this verdict.
Estamos profundamente decepcionados con este veredicto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]