English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ Y ] / You again

You again traduction Espagnol

102,230 traduction parallèle
I will never force a man on you again.
Nunca más volveré a obligarle a estar con un hombre.
I was doing all right until I saw you again.
Estaba bien hasta que volví a verte.
I didn't think I'd see you again after all that unpleasantness with Mr. Snicket.
Pensé que no volvería a verlo después del inconveniente con Snicket.
Delighted to see you again.
Encantado de verla otra vez.
Good to see you again!
¡ Qué bueno verte de nuevo!
Tell the NYPD whatever you want, but if I catch you again, I will bring you in.
Dile a la policía de Nueva York lo que quieras, pero si te pillo otra vez, te detendré.
Or you know, at a desk, but I can't go out there with you again.
O sabes, tras un escritorio, pero no puedo salir ahí contigo otra vez.
Don't make me ask you again.
No me hagas volver a preguntarte.
Dr. Palmer, it's very nice to see you again.
Dr. Palmer, me alegro de volver a verle.
They'll just find you again.
Te encontrarán de nuevo.
Good to see you again.
Un gusto verte otra vez.
I didn't think that I'd ever see you again, my friend.
No creí que te volvería a ver, amigo mío.
Aren't you afraid she's gonna hurt you again?
¿ No tienes miedo de que vaya a herirte otra vez?
The offer you made me, to start again on another shore, was it real?
La oferta que me hizo, de comenzar nuevamente del otro lado, ¿ era real?
Woman : How do you know this guy again?
¿ Repíteme cómo lo conociste?
She does this again and I'm not around, you slap her.
Si hace esto de nuevo y yo no estoy, le das una bofetada.
You want to see your baby girl again?
¿ Quieres ver a tu hija de nuevo?
- Can you just run it again?
- ¿ Puedes volver a pasarla?
- And you try the office again.
-... y tú vuelve a llamar al despacho.
God, you're gonna get me in trouble again.
Dije que lo sentía. Dios, volverás a meterme en problemas. Dios, volverás a meterme en problemas.
How'd you sleep? I dreamt about him again.
Volví a soñar con él.
Reporter : I'm sorry, but would you mind explaining it again?
Disculpe, ¿ le importaría explicárnoslo otra vez?
Maybe I should let you win again.
Quizá deba volver a dejarle ganar.
You were the one that told me that after watching that kid lose, you never wanted it to happen again.
Fuiste tú el que me dijo que después de ver que ese niño perder, no querías que pasara otra vez.
And whether you take it or not, I don't ever expect to see you here again.
Y si lo tomas o no, no espero verte aquí otra vez.
Or you're gonna tell me about every time you've done this for James Palmer, and you're never gonna hear from either one of us again.
O me va a decir sobre cada vez que ha hecho esto para James Palmer y nunca volverá a oír de ninguno de los dos.
You here to tell me what a dick I am for going behind your back again?
¿ Viniste a decirme otra vez lo patán que soy por haber ido tras tus espaldas?
You're gonna do it again.
Lo volverás a hacer.
There... you surprised me again.
Ahí está... me sorprendiste otra vez.
I guess what I'm trying to say is I acted irrationally, but please, Tara, if you could just give me another chance... I promise you that I will never let you down again.
Supongo que lo que intento decir es que actué de forma irracional, pero, por favor, Tara, si me das otra oportunidad... prometo que nunca más te decepcionaré.
You just promised to never let Tara down again.
Acabas de prometer no decepcionar a Tara nunca más.
- What? - Harvey, the last time I stopped being your secretary, you started having panic attacks, and I'm not saying that's gonna happen again, but you just got a look on your face, and I wanna make sure you're okay with all of this.
- Harvey, la última vez que dejé de ser tu secretaria, comenzaste a tener ataques de pánico, y no digo que volverá a pasar, pero veo algo en tu cara, y quiero asegurarme de que estás de acuerdo con todo esto.
And when he does, you're gonna tell him the story of how you thought you were gonna wipe the floor with this fraudulent attorney, but instead you ended up praying that you never go up against him again.
Y cuando lo haga, le vas a contar la historia de cómo pensaste que ibas a limpiar el suelo con este fraudulento abogado, pero en cambio terminaste rezando para nunca tener que enfrentarte a él de nuevo.
I'm doing it so that pieces of shit like you never try to use my history against my clients again.
Lo hago para que desgraciados como tú nunca intenten usar mi historia en contra de mis clientes de nuevo.
Don't you ever do that again.
No vuelva a hacerlo.
Must be painful for you to see him like this again.
Debe ser doloroso para ti verlo así otra vez.
Well, I'm thinking maybe you hit it again.
Bueno, creo que quizás debas hacerlo otra vez.
Yet you shit the bed, they cut you in the spring, you're back knocking on doors again.
Pero, si la cagas te echan en primavera y te mandan de vuelta a buscar trabajo.
So why am I dragging you into this again?
¿ Y por qué te meto en esto de nuevo?
Foolish. But then again, you are the man who thinks he can pull off that moustache.
Temerario, pero de nuevo, también piensas que eres el hombre que puede llevar ese bigote.
Hearing you say "formidable cock" is such a turnoff that, honestly, I might never get wet again.
Oírte decir "pene formidable" me baja tanto la libido que tal vez nunca vuelva a mojarme.
Sir, you're imagining people again.
Señor, está imaginando personas otra vez.
You want to see the nacho guy again, huh?
Quieres ver al chico nacho de nuevo, ¿ eh?
Can you tell me about those mini cheeseburgers again?
¿ Puedes hablarme sobre esos mini cheeseburgers otra vez?
Do you really think it'll help people have babies again?
¿ De verdad crees que ayudará a que la gente vuelva a tener bebés?
You can haul his ass to prison, but I never see the inside of a cell again.
Puedes arrastrar su trasero a prisión, pero yo jamás vuelvo a pisar una celda.
If you ever keep a secret from me like that again, you are...
Si alguna vez me vuelve a guardar un secreto de esa forma, estará...
I brought you to the Fortress in case you got violent again.
Te traje a la Fortaleza en caso de que tienes violenta de nuevo.
Thank you for saving my life again.
Gracias por salvarme la vida otra vez.
There, you wanna go again, or should we let the evening take us elsewhere?
¿ Quieres jugar otra vez o mejor dejamos que la noche nos lleve a otra parte?
- Well, you won't again.
- Bueno, no lo harás más.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]