You hearing this traduction Espagnol
838 traduction parallèle
Are you hearing this?
¿ Estás escuchando esto?
You know, it seems strange being here like this after hearing Roy rave about you for months.
Parece extraño estar aquí así, después de oír a Roy exaltándote durante meses.
I'll look forward to hearing from you, sometime this week?
Me gustaría que nos volviéramos a ver, ¿ quizás esta semana?
this is what I think and this is how I'm going to act if one of you gentlemen... is afraid... to share all the dangers with me... he can hand in his resignation today... without hearing any complaint from me.
Si entre Uds. hay alguno... que tenga miedo de compartir todos los peligros conmigo... podrá obtener hoy su licencia... sin escuchar el menor reproche.
I won't be silent you have no right that's not for you to decide but count Daun has promised us... let's finish this write this down the comtesse has nothing further to add to her statement the hearing is closed
¡ No voy a callar! ¡ No tiene Ud. ningún derecho! ¡ No es Ud. quien debe decidirlo!
While the judge is hearing arguments over the admission of evidence I'll take this opportunity to remind you this broadcast is brought to you courtesy of No Make-A Me Fat, that magic dessert...
Mientras el juez escucha detalles de la nueva evidencia les recuerdo que la transmisión es llevada a Uds a nombre de No-Me-Hagas-Gordo, ese fabuloso postre... Extra.
Mr. Chairman. And I feel that I should say Gentlemen of the jury Since you have seen fit to turn this hearing into a trial
Señor presidente, y creo que debe decir señores del jurado, porque ustedes han convertido esto en un juicio ;
You're probably sick of hearing this but, honestly, why don't you let Roy know?
Probablemente ya estés cansada de oír esto, pero... Honestamente, ¿ por qué no le haces saber a Roy?
YOU KNOW, HEARING YOU TALK ABOUT THIS LITTLE BOY, UH,
Ya sabe, oyéndola hablar acerca de este pequeño niño, uh,
I'm getting tired of hearing you children talk about this trip.
Estoy harto de oír tanta ñoñeria de este viaje.
But this is all the hearing you're likely to get short of the Last Judgement.
Pero es el único juicio que recibirás antes delJuicio Final.
Look, Anne, you'll be hearing plenty of things like this.
Mira, Anne, escucharás muchas cosas como estas.
I'm not a spy but this hotel is small, when one talk that loudly, nothing prevent the others from hearing and you speak clear and loud.
No soy un espía. Pero este hotel es pequeño. Cuando uno habla tan alto, nada impide que los demás oigan.
I wanna thank you for holding this preliminary hearing in camera.
Agradezco que hayan celebrado esta vista en privado.
There'll probably be a hearing on this, but we'll straighten them out about you.
Habrá una vista, pero lo aclararemos todo.
Mr. Coroner, before you conclude this hearing... I'd like to recall Dr. Sherman to the stand.
Sr. Juez, antes de que concluya esta audiencia... me gustaría llamar al Dr. Sherman al estrado.
Now, if you call off this hearing, I'll never get that chance again.
Si cancela esa audiencia, no tendré otra oportunidad.
If you fail to consider every item of evidence... no matter how improperly presented... you have defeated the very purpose of this hearing.
Si no consideran todas las pruebas... aunque no sean bien presentadas... eso iría en contra del propósito de esta audiencia.
This whole thing must seem very peculiar to you, Leona... hearing from me after all of these years.
Todo esto debe parecerte muy raro, ¿ verdad? Estar hablando conmigo, después de tantos años.
Through this holy unction and through his divine mercy, may the Lord pardon all the sins that you have committed through the sense of hearing.
Por medio de la santa unción y en virtud de la gracia divina, que Dios te perdone por todos los pecados que has cometido por tus pensamientos.
Would you be hearing anything about this whisky?
¿ Sabe usted alguna cosa de ese whisky?
Where've you been hearing this kind of gossip?
¿ Dónde has escuchado esos chismorreos?
I hope you will understand, Mrs. Gilvray, the purpose of this hearing is to learn the whole truth of the shooting.
Espero que comprenda, señora Gilvray que ésta investigación es para conocer la verdad.
Hearing all this, I vow you've come to the right man, Marcus Vinicius.
Al escuchar esto, juro que has venido con el hombre indicado, Marco Vinicio.
Le Guen has been sentenced to death, you can't overlook this matter. We just want a new hearing, not a new case.
Le Guen ignoraba que un condenado a muerte podía comparecer en otro tribunal por un nuevo proceso.
Does it hurt you... hearing me talk like this?
¿ Tanto te duele sentirme hablar así?
I've secured this hearing for you.
Os he conseguido esta audiencia para vos.
Your hearing, you know... it can't go on like this...
Tus oídos no pueden seguir así.
You will be hearing about this!
¡ Usted sabrá eso!
Are you hearing me? This is Marsh calling Q-1.
Marsh llamando a Q-1.
Judge, will you put this over to February 2nd for a hearing?
¿ Podría aplazar La audiencia hasta el 2 de febrero?
A written transcript is used in court for the prosecution but you are hearing the actual voices as originally recorded on the wire inside a tiny miniphone like this which police officer Miranda conceals on his body during his rigged prison meeting with the alleged murderess.
En La corte se utiliza una transcripción para La acusación pero ustedes están escuchando Las voces reales de La grabación original realizada con una pequeña grabadora como ésta que eL oficial Miranda ocultó en su cuerpo durante su cita concertada en La prisión con La supuesta asesina.
We want to give you a fair hearing in this courtroom.
Ciertamente, este tribunal desea garantizarle un juicio justo.
Pending a hearing on this application... you can't even ask Mr. Reles if it's raining.
A la espera de una vista... no puede preguntarle al Sr. Reles ni siquiera si está lloviendo.
Wordsworth, but i'm still not sure in my own mind that you understand the purpose of this hearing.
Sr. Wordsworth, se me dice que tuvo... vuelva a pararse bajo la luz, sr. Wordsworth!
You don't like how this hearing is being conducted, do you?
No le gusta la forma en que realizan esta audiencia, ¿ verdad?
I'll convene the hearing and you won't lie this time.
Llamaré a la audiencia y usted no mentirá esta vez.
But you'll be hearing more about this, you know.
Ya volveremos, te lo aseguro.
Then you gentlemen will report back to the committee... on Tuesday at 11 : 00 for a continuation of this hearing.
Se reportarán al comité... el martes alas 11 : 00 para continuar esta audiencia.
Colonel, we'd like you to understand the nature of this hearing and its purpose.
Coronel, quisiéramos que entendiera la naturaleza y el propósito de la audiencia.
Nice to see you, since you left this morning without hearing me out.
Me alegro de verla porque esta mañana se marchó usted sin escucharme.
Now, young lady, what's all this i've been hearing about you?
Ahora, jovencita, ¿ qué es todo eso que he estado escuchando sobre ti?
You'll be hearing more of this matter when I return from la belle France.
Oirás más sobre esto cuando regrese de la belle France.
I know this villain's treachery... and hearing that you were looking for him, I followed you.
Conozco está vil traición... y como escuché que lo estabas buscando, te seguí.
May the lord forgive you by this holy annointing and by his most loving mercy, whatever sins you have committed by the use your hearing, amen.
Que el Señor te perdone por este ungimiento santo y por su misericordia cariñosa, cualquier pecados que has cometido por tu sentido de oído, amen.
And you're hearing this straight from the horse!
¡ Y lo están oyendo de buena fuente!
Now after hearing all the evidence in this case, in all justice there was only one possible verdict that you could bring in.
Ahora, luego de oír toda la evidencia del caso en completa justicia, solo hay un veredicto posible que pueden entregar.
What is this I'm hearing, Mr. Busse, you arent't married?
¿ Qué es lo que estoy escuchando, Sr. Busse? ¿ No está casado?
I'll put this through to our contracts department and you should be hearing from them in a year or two.
Io pasaré al departamento de contratos... y ya le avisarán dentro de un par de años.
Sir, throughout the three days of this hearing this court has patiently awaited your pleasure to hear what you have to say in answer to charges against you.
Señor, durante los tres días que ha durado esta vista el tribunal ha esperado pacientemente a que respondiera contra las acusaciones.
You should've told me this great news at the beginning of our hearing.
Deberíais haberme dicho las buenas nuevas al principio de nuestra audiencia.
you hearing me 22
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72