About him traduction Français
32,389 traduction parallèle
I'm worried about him.
Je m'inquiète pour lui.
All we know about him is that even the guy in 2A is afraid of him, and he was married to Kirstie Alley.
Tout ce qu'on sait sur lui c'est que même le mec du 2A a peur de lui, et il était marié à Kristie Alley.
He's feeling it, Baxter, and I'm a little worried about him.
Il le ressens, et je m'inquiète un peu pour lui.
Thing is, I cared about him more than anyone else in the world.
La chose est, je me souciais de lui plus que quiconque dans le monde.
No, we were wrong about him.
Non, on se trompe sur lui.
How did you know about him?
Comment avez-vous su pour lui?
What do you know about him?
Que savez-vous sur lui?
That's where we'll learn things about him.
C'est là qu'on en apprendra sur lui.
Mm-hmm. What do you know about him?
Que sais-tu sur lui?
Did you learn anything about him that you think could be useful?
Avez-vous appris quelque chose sur lui qui pourrait nous être utile?
And I can't stop thinking about him, and I'm not gonna be able to sleep unless I know that he's gonna be okay.
Et je ne peux pas arreter de penser à lui, et je ne vais pas pouvoir dormir tant que je ne saurais pas qu'il va bien.
- What about him?
- Six. - Qu'est-ce qu'il a?
It's always all about him!
Tout tourne toujours autour de lui!
Very little we know about him. And what we do know is not very helpful.
On en sait très peu sur lui, et ce qu'on sait n'est pas très utile.
Oh, let's not talk about him.
Ne parlons pas de lui.
How do you know about him?
Comment est-ce que vous savez au sujet de lui?
What about him?
Qu'au sujet de lui?
You care, not about him, but about your Pack.
Vous vous souciez, pas au sujet de lui, mais au sujet de votre Paquet.
And I'm not sentimental about him.
Et je ne suis pas sentimental au sujet de lui.
I'm not here to talk about him.
Je ne suis pas ici pour parler de lui.
So they might know more about him than we do.
Ils pourraient en savoir plus que nous.
I was told you have questions about him.
On m'a dit que vous aviez des questions sur lui.
She sat across that table, looked my son in the eye, didn't say a damn thing about the pregnancy, treating him like he's some inconvenience, and he is the baby's father.
Elle s'est assise à cette table, a regardé mon fils dans les yeux, n'a pas dit le moindre mot sur sa grossesse, l'a traité comme s'il était une gêne alors qu'il est le père du bébé.
Didn't say anything about letting him get away. Hit the gate.
Baisse la barrière.
What about him?
Et lui?
- What did he do? I asked him about Alvarez.
Je l'ai interrogé sur Alvarez.
She said it was about work, but when she came back to pick him up, I could tell she was upset about something.
Elle a dit que c'était le travail, mais à son retour, elle avait l'air bouleversée.
Whatever awful things I might want to say about his fiancée, she... did nag a lot of the bugs right out of him.
quelque soient les choses terribles que je voudrais dire sur sa fiancée, elle.. a réparé un certain nombre de bugs sur lui.
Uh, you know, it's not easy to pick him out from hundreds of Twitter reports about the zombie apocalypse, okay?
C'est pas facile de choisir parmi des centaines de rapports Twitter sur l'apocalypse de zombie, ok?
I went to talk to my boss about the whole salary thing and he started cracking jokes, so I lit him up and I quit.
Je suis allé voir mon patron pour parler à propos de cette histoire de salaire et il m'a fait des blagues salaces, donc je l'ai allumé et j'ai démissionné.
And I wasn't about to let him get on a plane to Cuba.
Et je n'allais le laisser partir dans un avion pour Cuba.
- He was standing right where you are, and I was upset with him about something that I don't even remember.
- Il se tenait juste où tu es, j'était enerve contre lui pour quelque chose dont je ne me souviens même plus.
I've been dreaming about getting him back ever since.
Je rêve de lui rendre l'appareil depuis.
Then I read about you in the paper, and I realized I could get back at him without ever leaving these walls.
Puis j'ai lu à ton sujet dans le journal, et j'ai réalisé que je pouvais l'atteindre sans avoir à quitter ces murs.
So if I start to feel really good about myself, I should just steer clear of him.
Donc si je commence à me sentir bien à propos de moi, je dois arrêter de l'approcher.
So, the fact that Dr. Jared didn't tell us about this HGH makes him sound even more suspicious.
Le fait que le Dr Jared ne nous ait pas parlé de l'HGH le rend encore plus suspect.
How about I do you a favor and put him to sleep first?
Je vais te faire une faveur et l'endormir en premier.
The fact is, if the doctor is on to something, this place that they told him about, this Storybrooke... could be the answer we're looking for.
Le fait est que, si le docteur prépare quelque chose, cet endroit dont ils lui ont parlé, ce Storybrooke... pourrait être la réponse que nous cherchons.
She texted him several times last night about a fight with her mother.
Elle lui a envoyé plusieurs SMS la nuit dernière au sujet d'une dispute avec sa mère.
So then, why do I have about 50 texts from him saying that he can't wait to see me?
Exactement ça.
Which means Gallo won't know about it until they're putting shackles on him to take him back to wherever the hell he came from.
Tu es débile. Tu crois que Louis m'a pardonné? [DES PAS S'APPROCHENT]
And for all I know, he sent you to help him. You don't know what you're talking about- - Leave me alone.
Très bien, tu veux la vérité?
I don't know. Maybe somebody tipped him off about Travis.
On l'a peut-être rencardé sur Travis.
Which makes me wonder, if Spencer doesn't trust you enough to tell you the truth about his past, how could you possibly trust him with your future?
Si Spencer ne te fais pas assez confiance pour te confier son passé, comment lui faire confiance pour l'avenir?
We're pumping him for information about his perfect guy, so we can find someone to set him up with.
On est là pour trouver des infos sur son idéal masculin, alors on pourra trouver avec qui le caser.
Think about how good it's going to feel to hold him again.
Pensez au sujet de comment bon il va sentir le tenir encore.
Well, yeah, that would be great if you talk to him about... that.
Oui, ok, ce serait bien si tu lui parlais de... ça.
Look, I told him that I'd have to talk to you about it before I agreed to help.
Je lui ai dit que j'allais vous en parler avant d'accepter.
You ask him about his gun?
Et pour son arme?
Last thing we needed was him crying into his coffee about how he should be getting his cut.
On n'avait pas besoin de le voir pleurer dans son café sur la part qu'il n'aurait pas.
I e-mailed him about the resolution of our case.
Je l'ai prévenu qu'on avait résolu l'affaire.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
about 2987
about last night 149
about yesterday 53
about me 284
about this morning 24
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about this morning 24
about damn time 21
about it 81
about an hour ago 126
about you 267
about what 2516
about you and me 17
about yourself 16
about time 287
about that 749
about your dad 25
about your 17
about the wedding 20
about your mother 24
about a year ago 138
about a week ago 65
about the other night 40
about earlier 42
about an hour 78
about your dad 25
about your 17
about the wedding 20
about your mother 24
about a year ago 138
about a week ago 65
about the other night 40
about earlier 42
about an hour 78
about your age 24
about the baby 35
about face 40
about them 16
about a month ago 113
about a week 45
about a 36
about a year 76
about the baby 35
about face 40
about them 16
about a month ago 113
about a week 45
about a 36
about a year 76