Almost certainly traduction Français
384 traduction parallèle
Almost certainly belonging to His Highness Surat Khan, sir.
C'est un faucon royal appartenant à son Altesse Surat Khan.
By withdrawing your forces, you'll be making a friendly gesture which will almost certainly lead to the reopening of negotiations in Calcutta.
En vous repliant maintenant, votre geste pourrait vous permettre de négocier avec Calcutta.
- Almost certainly two.
- Sans doute deux.
I mean that you almost certainly will.
Un jour, presque sûrement.
Well it almost certainly known, Bond, No secret agent you can ever be completely sure that another agent working for the enemy.
Comme vous devez le savoir, M. Bond, aucun agent spécial n'est jamais sûr qu'un autre agent ne travaille pas pour l'ennemi.
Almost certainly, they're at Amie, discussing the details.
On en discute à Amiens.
I think you're cynical and ruthless, almost certainly cruel, a man of bad character and evil reputation.
Je vous trouve cynique et sans pitié. Vous êtes cruel... Votre caractère est aussi mauvais que votre réputation.
There was a derailment here this morning. That was almost certainly Davay, a rehearsal for worse to come.
Le déraillement de ce matin, c'était presque à coup sûr Davay.
Almost certainly, Pepe, but we could not reach them.
Très certainement, Pepe, mais on ne peut pas les atteindre.
One German officer. Direction almost certainly west.
Un officier allemand probablement en direction ouest.
However, if he is, he's almost certainly a prisoner.
Dans ce cas, Il est probablement prisonnier.
It means that the thief and the murderer are almost certainly the same and that he or she is in that house and that your life may be in great danger.
Ça veut dire que le voleur et l'assassin ne font qu'un, qu'il ou elle est sur place et que votre vie est en danger.
The man the British will almost certainly use on a mission of this sort would be their agent James Bond.
L'homme que les Anglais vont certainement utiliser... pour une mission de cette sorte est leur agent James Bond.
That means our number one plane will almost certainly get through.
Donc notre avion numéro un va sûrement pénétrer.
Unless I can convince the court that you were acting under extra ordinary strain at the time when you committed this crime, you will almost certainly be sentenced to death.
Si je ne démontre pas que vous étiez dans un état anormal, vous serez condamné à mort.
Within a country where there is still a degree of racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
Dans un pays où les préjugés raciaux et sociaux subsistent, où la pénurie de logements et d'espace est une réalité, un certain nombre de mesures seraient nécessaires pour permettre l'évacuation d'environ 10 millions de gens.
It would almost certainly have to happen in Britain after a nuclear war.
Cela se produirait certainement en Grande-Bretagne après une guerre nucléaire.
Almost certainly, an attempt will be made to kill you.
Quelqu'un essaiera sûrement de vous tuer.
If it hadn't been for the Vicomte De Leran the Captain would almost certainly have caught her.
Sans le vicomte de Leran, le capitaine l'aurait certainement capturée.
You win, and Le Chiffre will almost certainly be killed by his organization.
Vous gagnez et il se fait tuer presque à coup sûr par son organisation.
Almost certainly.
Presque certainement.
DOCTOR : Almost certainly post-hypnotic alienation.
Certainement aliénation post-hypnotique.
That means that this was a creature that was going to forage with its hands and not its mouth, that was probably eating raw meat, and almost certainly making tools, pebble tools, stone choppers, to carve it, to hunt.
Ce qui signifie que c'était une créature qui forageait avec ses mains et non avec sa bouche, Qui mangeait probablement de la viande crue, et presque certainement fabriquait des outils, des outils de pebble, des découpeurs en pierre, pour découper, pour chasser.
Tell it by the fireside or in a marketplace or in a movie... almost any story is almost certainly... some kind of lie.
Racontée, chez soi, dans la rue ou au cinéma, toute histoire est presque sûrement un mensonge.
- Almost certainly the same weapon.
Même arme. C'est presque sûr.
"The disease is almost certainly incurable,"
"Sa maladie est presque certainement incurable."
No, almost certainly.
Non, c'est presque sûr.
Now, these ideas are almost certainly wrong.
De telles idées sont certainement erronées.
Almost certainly, some other European would have sailed to the New World.
Un autre Européen aurait sans doute vogué vers le Nouveau Monde.
These molecules almost certainly are not made by life although they are the stuff of life.
Ces molécules ne sont pas créées par la vie... mais elles en sont la matière.
The mushrooms are almost certainly amanita muscaria a very powerful psychedelic and a little dangerous.
Ces champignons sont sûrement des "amanita muscaria"... une drogue psychédélique puissante et un peu dangereuse.
We are, almost certainly, all that has left, the sole survivors.
Nous sommes très certainement les derniers survivants de l'humanité.
- Almost certainly.
- Très certainement.
The improbable in this case again, like the book is almost certainly weird, unbelievable
L'improbable ici, comme dans le livre, est aussi étrange qu'inimaginable
Probably Latln Amerlcan and almost certainly illegal aliens.
Ce sont probablement des étrangers illégaux d'Amérique du Sud.
You almost certainly won't be called till tomorrow.
Il est presque certain qu'on ne vous appellera que demain.
Any solution to this will almost certainly involve cooperation from the Ferengi.
Pour sortir de cette situation, il semble inévitable de coopérer avec les Ferengis.
It almost certainly would not meet our contemporary hygiene standards.
Ça ne serait certainement pas aux normes d'hygiène actuelles.
Not October, because that's almost certainly the by-election.
Mais en septembre, match de cricket : "Parc contre Village".
From the proof marks, it's almost certainly From the santa ynez.
D'après ces inscriptions, elle provient certainement du Santa Ynez.
You're certainly a powerful dreamer. I can almost smell a pickle.
Vous êtes un rêveur puissant, j'arrive presque à sentir ce cornichon.
To me it came that night... after Paul Holland had almost thrust me from the room... certainly from his life.
L'amour m'apparut cette nuit, quand Paul me fit sortir de sa chambre. Et probablement de sa vie.
I'm helpless to prevent your death, almost certainly by violence.
Qui serra certainement violente.
- Excuse me, but it's almost closing time. - Certainly, yes.
- Pardon, mais la banque va fermer.
Certainly sexual associations can be found in almost every case if you look for them hard enough.
On peut déceler des associations sexuelles dans la plupart des cas... en cherchant bien.
Certainly I've worried about the problems, the... the... oh, the... you could almost say the sicknesses in our society.
Vous prenez conscience des problèmes... Des... des... Des maladies, si j'ose dire, de notre société.
I certainly do not approve everything about Aristotle because almost two thousand years have passed since his death and man's science has progressed a good deal.
Je n'approuve pas Aristote sur tous les points, car deux mille ans se sont écoulés depuis sa mort, et la science de l'homme a progressé.
They were almost a lethal dose certainly enough to knock somebody out.
C'était presque mortel. A vous assommer.
- Almost certainly.
- C'est sûr.
It's almost certainly for Thailand.
Pour les Italiens, pas de problème.
We escaped from an ambush that was almost Certainly Rainmaker's work.
On a échappé à une embuscade qui était sans aucun doute l'oeuvre de Rainmaker.
certainly 2156
certainly not 434
certainly not me 17
certainly is 20
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
almost home 27
certainly not 434
certainly not me 17
certainly is 20
almost 1689
almost there 654
almost done 207
almost ready 58
almost never 35
almost home 27