And another thing traduction Français
1,372 traduction parallèle
And another thing, Bol. Quit whacking that dinner bell for supper.
D'ailleurs, Bolivar, plus de cloche pour le dîner.
And another thing, no more desk jobs for anyone.
Et autre chose : plus de planqués. Personne.
Hey, and another thing. How do you know where I live?
comment sais-tu où j'habite?
How can you sit there going "shh-shh", after what we just went through? And another thing.
Comment peux-tu rester là à faire, "Chut, chut", d'après ce qui vient de passer?
And another thing that bothers me...'re behind in your bills gas and telephone.
Il y a autre chose qui me dérange... Toutes tes factures sont dans le rouge.
And, and another thing is that there's not even any blinking'safety equipment on the job.
Et en plus, il y a que dalle comme mesures de sécurité.
And another thing, this place is a disgrace.
Encore autre chose, cette pièce est une honte.
And another thing, your last five movies really sucked big time.
Et autre chose, vos cinq derniers films, ils ne valaient pas un clou.
And another thing.
Et une dernière chose.
And another thing. Where's Selsdon?
- Autre chose, où est Selsdon?
And another thing... if we do cauch up with the old man i'm going to give him a piece of my mind.
Encore un truc. Si on le trouve, je vais lui dire ce que je pense.
And another thing :
Et autre chose :
And another thing, take this $ 1,000 bill and wipe your baby's nose.
Et autre chose, prends ces 1 000 $ et essuie le nez de ton bébé.
And that's another thing.
Autre chose.
Come on, one little nightcap, and I won't say another nice thing about you. I went to business school for awhile... and then the chance to run a store came along.
Allez, un dernier verre, et je ne dirai plus rien de gentil sur toi.... j'ai été quelques temps en école de commerce puis l'opportunité de tenir un commerce s'est présenté.
Well, I thought he said Steve Rhoades'house. And then one thing led to another, and your house was gone. Oh, look.
Ma femme et moi-même, ainsi que Peggy et Al Bundy sommes allés au Sautel pour un petit amusement conjugal anodin.
And there's another thing!
Merde!
I find another thing interesting, too Most of all perhaps that I will meet and understand people... whom I would never meet if I practiced another profession
Ce qui m'intéresse peut-être le plus, c'est que je pourrais connaître et comprendre des gens que je n'aurais pas rencontrés ailleurs.
Well, one thing led to another and... Somehow it comes out... That my mother was a Native American...
Dans la conversation... on en est venus à parler de ma mère qui était indienne... une Cherokee 100 %, Mme le juge...
We were just baby-sitting, and one thing led to another.
On faisait du baby-sitting, et les choses se sont enchaînées.
It seems to me, Vicomte, that you believe one thing in Paris and another in the country.
- Il me semble que vous pouvez croire une chose à Paris, et une autre ici.
Maybe I believe one thing when I'm in love and another when I'm not in love.
- Je peux croire une chose étant amoureux, une autre quand je ne le suis pas.
People's lives just sort of unfold, and things just happen to them one thing after another.
La vie s'écoule, les choses arrivent l'une après l'autre.
TAKE ANOTHER STEP AND THIS THING IS WOOD CHIPS.
L'Amadeus. Arrêtez-le.
The only thing I suspect, sir, is that you and Dian are setting me up to solve... another perfect crime that never happened.
Je soupçonne plutôt un coup monté par Diane et vous pour que j'enquête sur un crime qui n'a pas été commis.
Well, I meant to ask you back at the office, but what with one thing and another, you know how things are.
J'avais d'autres questions, vous savez ce que c'est...
One thing led to another... and I'm roller-skating in my shorts.
Je m'ennuyais et de fil en aiguille... me voilà en train de patiner dans mon short.
When it was over, I picked him up. I went over to you to ask directions... and then one thing led to another and- - Oh, no, no, no.
Après, je l'ai dragué.
There's another thing, however, which is a really big problem.. .. and no one can solve it.
Mais il y a autre chose et ça c'est vraiment une plaie très grave, que personne n'a réussi à résoudre.
"El Primo" liked to walk the streets amongst his people in drag, and... Well, one thing led to another.
El Primo adorait se mêler à la populace en travesti, et... une chose en a entraîné une autre.
Because I sing, I dance and I do jazz... to sleep with a man is one thing, to kill him is another...
Parce que je chante, je danse et je fais du jazz... coucher est une chose, tuer un homme une autre...
You were saying one thing and Rimmer was hearing another.
Tu dis quelque chose à Rimmer et il entend le contraire.
And by the way, another funny thing happened on the road.
Il est arrivé autre chose sur cette tournée...
And I'll tell you another thing, if you don't like it, man, you can drop dead.
Et autre chose, si vous n'êtes pas d'accord, vous pouvez aller au diable.
First he loses one client, then another, and another... and the next thing you know, we're all working at Domino's.
D'abord, il perd un client, puis un autre, etc. Et on se retrouve tous à travailler chez Domino's Pizza.
Anyway, one thing led to another... and before I knew it, this old country boy... finished his y oo-hoo and went right home.
Assez rapidement, et avant que je sache ce qui m'arrivait, le garçon de la campagne... avait bu son coca et était rentré chez lui.
For one thing, I didn't think he'd believe me, and for another thing, he'd already fainted.
Pour une chose, Je ne pensais pas qu'il allait me croire, et autre chose, il avait déjà perdu connaissance.
That's another thing. lf this Gertrude Winkworth and I should hit it off, we'd be known by all and sundry as Bertie and Gertie,
C'est autre chose. Si cette Gertrude Winkworth et l devraient frappé au large, nous aimerions être connu par tout le monde comme Bertie et Gertie, comme un acte de music-hall en pointillés.
But the thing is, he was German, and she wants another one, because, apart from that, it seems that they can do their stuff.
Mais bon, il était allemand. Et elle veut remettre ça. Parce qu'à part ça, on dirait que les Allemands, c'est plutôt résistant.
Why would they say one thing and do another.
Pourquoi dire une chose et en faire une autre?
When will they understand that art is one thing... and propaganda another?
Quand comprendront-il que l'art est une chose... et que la propagande en est une autre?
I didn't believe she wasn't sick, so we called another doctor... and he said the same thing.
J'ai fait venir un médecin traditionnel. Il est venu mais ça n'a rien changé.
- You gotta help me keep my mind on it. - You got a deal. With one thing and another, you working nights- -
Quand tu rentres tard... que tu essaies de ne pas me réveiller, je t'entends.
AND I THOUGHT YOU WERE JUST ANOTHER PRETTY LITTLE THING WITH BIG TITS AND BLUE EYES.
Je croyais que t'étais qu'une jolie chose avec de gros seins et des yeux bleus.
First thing tomorrow just go out and buy us another car.
Dès demain matin, tu nous achèteras une nouvelle voiture.
Hell of a thing, going through life, living that moment over and over again, regretting that you never got it right, you never had another chance.
C'est pas rien toute une vie à reproduire ce moment sans cesse, à regretter de ne pas avoir réussi, sans avoir eu d'autre chance.
Well, William's M.R.I. Took a little longer than we thought it would, and, I don't know, one thing led to another and...
L'I.R.M. de William a été plus longue que prévu, et une chose en a entraîné une autre...
Tomorrow they take another, and the next thing you know, the Great Wall is gone.
Demain, ils en prendront un autre et puis tout d'un coup, toute la grande muraille aura disparu.
Like it was happening right in front of me, And the funniest thing is it was like I was doing it myself Or like another part of me was out there doing it.
Le plus drôle, c'est qu'on aurait dit que j'en étais le responsable, ou qu'une part de moi-même le perpétrait.
And getting down on a futon is one thing, but getting up is quite another.
S'éclater sur un futon, c'est bien, mais se relever c'est autre chose!
My impression, one thing and another, it got turned in a little late.
A mon avis, l'un dans l'autre...
and another one 51
and another 158
another thing 119
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
and another 158
another thing 119
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are changing 33
things are different 35
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are changing 33
things are different 35