And everyone else traduction Français
1,446 traduction parallèle
You can't let that affect you. Otherwise you're a danger to yourself and everyone else up there.
Sinon, tu ne vas pas t'en remettre et tu vas devenir un danger pour toi et pour les autres.
I feels like it's prom night and everyone else is porking my date.
On dirait que c'est le bal des finissants et que tout le monde s'envoie ma copine.
And everyone else used to accept it.
Et tout le monde l'acceptait.
That's why he had asked me to get Chandu, Bharat, Rakhma and everyone else.
C'est pour ça qu'il nous avait demandé à Chandu, Bharat, Rakhma et tous les autres.
I'll come after you and those two cops and everyone else who gets in my way!
Je vais m'en prendre à vous, aux deux policiers et à tous ceux qui se trouveront sur mon chemin!
Agito and everyone else...
Pour Agito. Pour tous les autres...
It's the forest's Dad's and everyone else's power!
C'est mon père la forêt les autres.
No, you did exactly what you wanted to do at all times because it made you powerful and everyone else weak.
Non. Tu as toujours fait exactement ce que tu as voulu parce que ça te rendait puissant et tous les autres faibles.
Well, where is Michael and everyone else?
- Michael. Eh bien, où est-il? Et où sont les autres?
you really think the farmers association and the rotary club and everyone else who gave you money won't be asking for favors?
Tu penses vraiment que l'association des fermiers et la coopérative et tous les autres qui t'ont financé ne vont pas te demander des services?
Every ally we have and everyone else on this base has already devoted themselves to finding the Supergate.
Tous nos alliés et chacun sur cette base se consacrent déjà à la recherche de la Superporte.
We pulled in the whole of the punter diary and everyone else we can think of, and basically we're drawing a blank.
Tyler n'a eu aucun contact avec le monde extérieur.
And everyone else is a coward.
Et tous les autres sont des lâches.
You and everyone else.
Vous, comme le reste du monde!
Every time I go near it, you and everyone else acts all weird.
Chaque fois que je m'en approche, toi et les autres êtes bizarres.
AND EVERYONE ELSE LIKES HIM'CAUSE HE'S JUST A GREAT GUY.
Sinon tout le monde l'aime bien car c'est un gars sympa.
And just like everyone else, without help, we stayed dead.
Et comme tous, sans aide, nous restons morts.
It's just odd killing everyone else but leaving you and her untouched.
C'est étrange... tuer tous les autres sans s'en prendre à vous deux.
I'd been going over the plans I'd made, since I'd come here like everyone else in search of fortune, fame, good health and glamorous women.
Je songeais à mes projets : j'étais venu, comme les autres, en rêvant de fortune, de gloire, de bonne santé et de femmes sublimes.
It could not turn him into a person who could love and be loved like everyone else.
Il ne pouvait pas le transformer une personne qui aimer et être aimer que tout à chacun.
They, just like everyone else, were as excited by the Bad Brains and the emerging hardcore scene as anyone else, but they were kids.
Comme tous les autres, ils étaient enthousiasmés par les Bad Brains et l'émergence du mouvement hardcore, mais ils étaient jeunes.
Except you and a few other guys she had affairs with everyone else in college.
Que ce soit avec toi ou avec d'autres.. .. elle courait de droite à gauche vers tous les garçons de l'université.. Elle est ma femme maintenant.
Then nothing, nothing for weeks to the point where I began to think that everyone else was right and I was just grabbing at straws.
Puis rien, pendant des semaines. Alors j'ai commencé à me dire que tous les autres avaient raison et que je me raccrochais à une chimère.
When I see car wrecks and when I hear not even explosions but cars backfiring... I don't see what everyone else sees, you know.
Quand je vois des accidents de voiture ou quand j'entends des voitures qui pétaradent, ma perception diffère de celle des autres.
Because when everyone else pulls up their tents you ivans will be the only game in Berlin, and the fact is I like it here.
Quand tout le monde aura plié bagage, vous, les Popov, mènerez le jeu. Et je me plais ici.
You did it to protect me, so I'd have a mother and father like everyone else.
Tu m'as protégée pour que j'aie une mère et un père comme les autres.
Send to dad a kiss from me, and to everyone else.
Embrasse papa, Afonsito, Nilza... Nadir, Nailde, João, Neuza, Nilma, Nice, Jorge...
It, uh... knocks the wind out of you every now and then, but you just pick yourself back up like everyone else.
Ça met à plat de temps en temps, mais on se relève, comme tout le monde.
We're going to just sit on this ship and rot while everyone else gets to start a new life?
On croupira dans ce vaisseau pendant que tous les autres commenceront
And everyone says that's so great. But what else will I be giving up?
Tout le monde trouve que c'est génial, mais qu'est-ce que je vais devoir encore abandonner?
and I called Pete, who said he was sick, but I threatened his job, so he came in, but he was really sick, so I just sent him home so he didn't get everyone else sick.
Alors, j'ai appelé tout le monde ainsi que Sheila et Joni, j'ai aussi appelé Pete qui disait être malade, je l'ai menacé, il est venu. Mais étant vraiment malade, il est reparti pour ne pas contaminer les autres.
Everyone else here has manned up tonight and told the truth.
Tous les autres ont assuré ce soir et ont dit la vérité.
And I'll listen and not leave you, like everyone else has left you.
Et j'écouterai, et je ne vous abandonnerai pas comme les autres vous ont abandonné.
And in the end, when everyone else in this unit is buried and beshitted, this detective sergeant will still be standing.
Et au final, quand tout le monde dans l'unité sera noyé sous la merde, ce lieutenant de police sera toujours debout.
I'm staying, and so is everyone else.
Je reste et tous les autres aussi.
As far as everyone else is concerned you were recovering from mental and physical exhaustion sustained while solving the Spanish Flu outbreak in Denver.
Pour les autres, tu te remettais du surmenage mental et physique induit par la résolution de l'épidémie de Grippe Espagnole à Denver.
We should get her in the procedure room, so we can protect her, and keep everyone else out of this.
Déplaçons-la en salle d'opération. On pourra la protéger et la garder à l'écart.
You deserve the same recognition and fame as everyone else!
On vous doit la même reconnaissance et la même renommée que tout le monde!
Everyone else is gonna take responsibility for the crime, and someone is going to go to jail.
Tous les autres seront tenus responsables du crime, et quelqu'un ira en prison.
And there's a light inside her that makes everyone else look better.
Et il y a une lumière en elle qui rend plus beaux ceux qui l'entourent.
Remember, Steve, these hellbound folk have made a choice to be gay and they won't rest until everyone else is gay with them.
Souviens toi, Steve, ces gens ont fait le choix d'être gay et ne dormiront pas avant que tout le monde soit gay.
Our gay citizens are entitled to the same rights and privileges as everyone else in our great state.
Nos citoyens gays ont droit aux mêmes droits et privilèges que tout autre, dans notre bel état.
everyone else is long, and my clients think i'm crazy, but i'm telling you... hey!
Tout le monde est si lent, et mes clients pensent que je suis fou mais je vous dis moi... Hé, hé, hé, vous venez juste de passer devant.
And it turns out he thought everyone else was really snotty too.
Et finalement, il trouvait aussi que tous les autres étaient assez snobs.
For the record, I never thought happy, sweet Mary was always as happy and sweet as everyone else did.
Pour rappel, je n'ai jamais pensé que la joyeuse, délicieuse Mary était toujours aussi joyeuse et délicieuse que les autres.
They kept Jack, Kate, and Sawyer, and they sent me back to tell everyone else that we can't ever go over there.
Ils ont gardé Jack, Kate et Sawyer, et ils m'ont renvoyé pour vous dire qu'on ne doit plus aller là-bas.
I carry the scars of slavery like everyone else, but it's somehow important to me that I know that while we were slaves, we were good when stacked up next to other slaves throughout history, and I don't know if we were.
Je porte la trace de l'esclavage comme tous, mais en un sens, pour moi, il est important de savoir qu'en esclaves, on était bon, quand on regarde l'histoire de l'esclavage, et je sais pas si c'était le cas.
He's here to play hard, and people don't fully trust him and for me, haven't seen it, but because everyone else is suspicious of him, i mean, it can't help but rub off on me a little bit.
L'équipe ne lui fait pas confiance. Ce n'est pas mon cas, mais la méfiance des autres à un peu déteinte sur moi.
Um, see if maybe she remembers something else on the way down there, and I want a complete background check on everyone, especially that security guard she brought.
Hum, regardes si peut-être elle se rappelle quelque chose d'autre en chemin, et je veux une recherche complète sur tout le monde, spécialement sur le mec de la sécurité qu'elle avait amené.
But then he had to go and get himself eviscerated Along with everyone else From that ice cube you call a planet.
Mais après il a du aller se faire déchiqueter avec tous les autres qui venaient de ce glaçon que tu appelles planète.
I mean, it's not like everyone else gets to live and only you have to die.
Je veux dire, c'est pas comme si quelqu'un d'autre devait vivre et seulement toi devais mourir.
and everyone 32
everyone else 136
everyone else does 24
else 102
elsewhere 63
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
everyone else 136
everyone else does 24
else 102
elsewhere 63
and everything will be fine 34
and eat 28
and ever since 27
and even though 16
and everything changed 17
and every night 34
and everything else 36
and everything 101
and ever since then 47
and everybody knows it 20
and expensive 22
and every day 78
and everywhere 22
and every year 34
and ever 26
and everything else 36
and everything 101
and ever since then 47
and everybody knows it 20
and expensive 22
and every day 78
and everywhere 22
and every year 34
and ever 26