And then again traduction Français
3,415 traduction parallèle
They do the breathalyzer test on the spot, and then again at the hospital.
On fait le test avec le ballon sur place et puis on le refait à l'hôpital. On le fait deux fois.
Then he suggested that you try again with blood bags, and suddenly...
Et puis il t'a suggéré de réessayer les poches de sang, et soudainement...
Tell her to live her life without you and never think of you again, to stop caring about you, and then leave her.
Dites lui de vivre sa vie sans vous et de ne plus jamais repenser à vous, d'arrêter de tenir à vous, et ensuite quittez la.
Then I never want to see you again, and if I ever do, I swear to God it'll be the last time.
Et après ça, je ne veux plus te voir, et si je te revois, je te jure devant dieu que ça sera la dernière fois.
You light up this room, and I want that light everywhere I go, so I'm gonna take you to lunch, and then dinner, and lunch again tomorrow, and every day after that.
Tu éclaires cette pièce, et je veux cette lumière partout où je vais, donc je vais t'inviter à déjeuner, et puis dîner, et encore déjeuner demain, et tous les jours après ça.
And as he starts drinking the blood of others again, he'll then ruin everything
Et s'il touche à nouveau à la moindre goutte de sang, tout n'aurait servi à rien!
And because of that, Max and I never really got together, and then that girl and I broke up, and by the time I saw Max again, I was...
Et à cause de ça, Max et moi n'avons jamais vraiment pu être ensemble, et puis cette fille et moi avons rompu, et d'ici à ce que je revois Max, j'étais...
And then he ran back through again, calling for backup.
Et il est revenus dans le hall, pour appeler les renforts.
They'd put on a new keg and then opened tap again.
Ensuite, on remplaçait le fût et rebelote.
Then it passes through a filter and an amplifier and it comes out here again.
Ensuite, je le filtre. Après, il va vers l'ampli et le son ressort par ici.
Then have her boil that bone marrow soup and burn the house down again?
Tu cherches à ce que ta fille brûle encore toute la maison avec sa soupe à l'os?
I looked for you when I needed you and then abandoned you again.
Je vous ai cherché quand j'ai eu besoin de vous et après je vous ai abandonné.
The rest of us, like me and Wayne, we were sent to state-run homes... and then Mom would come get us and we'd live with her for a while, then... she'd have her troubles again and they'd have to put her away so we'd get split up and sent to foster homes.
Les autres, comme Wayne et moi, on a été envoyés dans des foyers... maman venait nous chercher pour vivre avec elle, mais... elle retombait dans ses problèmes et devait être internée alors on nous envoyait dans des familles d'accueil.
You have to warm up the magnets, and warming up the magnets needs to be done on a very slow pace and... in order not to break them... then you can investigate and cool them down again.
Il faut faire chauffer les aimants, et il faut chauffer les aimants très lentement pour ne pas les casser, après, on peut enquêter et les refroidir à nouveau.
And then I saw it again with the girls when we walked into the living room.
Puis, je l'ai vu avec les filles dans le salon.
Now as much as I prefer someone who shows up, after the last Storm Watch and then you disappearing like that, we received, like, 7000 letters expressing their concern for you and a wish to see you again.
Tu comprends que je préférerais une personne qui est fiable. Mais après la dernière alerte à la tempête, quand t'as disparu soudainement, on a reçu environ 9 000 lettres de nos téléspectateurs qui s'inquiètent pour toi et qui nous demandent que tu reviennes.
And then I knew, as soon as I talked to them again, I knew that they'd back off.
Et j'ai su, a partir du moment ou je leur ai parlé de nouveau, j'ai su qu'ils feraient machine arriere.
I mean, I came over here to check on him and he got all agro on me again. And then, I got pissed and we broke up.
Je suis venue ici voir comment il allait et puis il a encore été très méchant alors, ça m'a mise en colère et on a rompu.
He stopped in front of it, but didn't get out. He sat there for a while and then he left again.
Et je vous garantis que Mariangela plaisait beaucoup.
What you will do is submit your resignation and take this week to clear up your affairs, and then I don't ever want to see you in this building again.
Tu vas remettre ta démission et quitter dans une semaine. Ensuite, je ne veux plus jamais te revoir ici.
And then helplessly let the fly float down the river again.
Et puis, en désespoir de cause, on laisse la mouche être emportée par le courant.
For months, our troops would capture the building and then leave again.
Pendant des mois, nos troupes occupèrent le bâtiment avant de repartir à nouveau.
"Most of it was jungle, one very small part had been worked, " then abandoned and left to grow over again.
C'était surtout de la jungle, une petite partie avait été cultivée puis abandonnée et envahie par la forêt.
You see, we should have cut it up again, and then sewn it up afterwards.
Vous comprenez on devrait le couper encore une fois et puis recoudre.
Then her husband ends up in jail and she's abandoned again.
Son mari se retrouve en prison, et elle est abandonnée une fois de plus.
I suppose if it were me... I'd do what I had to do tpo get out of it without getting caught, and then I would never do it again
Si j'étais à ta place, je ferais tout pour m'en tirer sans être prise, et je ne recommencerais jamais.
And then... We started it again just... A few weeks after the wedding.
Et puis... on a recommencé quelques semaines après le mariage.
And then your father was posted again.
Et ensuite ton père a eu une nouvelle affectation.
And then it was right back out in the snow again to get home just before dark.
Puis venait l'heure de retourner dans la neige pour rentrer juste avant la noirceur.
Mother would feed us dinner. And then it was time to go right back out and do it again for the evening edition.
Notre mère nous servait le souper, puis on ressortait livrer l'édition du soir.
And I want you to re-write it, then re-write it again.
Et je veux que tu le réécrives, pour encore le remanier.
Then you sew up the hole and make his bed again.
Ensuite on raccommode le trou et on refait son lit.
Why don't we see how the summer goes and then you ask me again on my last night?
Pourquoi ne laisserions-nous pas passer l'été et tu me redemandes, la dernière nuit?
You don't think he's gonna win, then he just pulls something out of the bag and, what do you know, he wins again.
Tu penses qu'il va perdre, et là il tire un truc de son chapeau et tout ce que tu sais c'est qu'il gagne encore.
But then the real world rushes in, and he vanishes again.
Mais alors, le monde réel revient au galop et il disparaît à nouveau.
The box will then be closed and it will never be opened again.
On fermera la boîte et on ne l'ouvrira plus jamais.
He was good again, and then...
Il était gentil de nouveau, et puis...
Okay, well, then I will retract it, and you will see neither hide nor hair of it ever again.
Ok, et bien, alors je la reprends, et tu n'auras plus jamais de ses nouvelles.
I hadn't seen her in three years until that day I walked into the audition room, and then it started again.
Je ne l'avais pas vue depuis 3 ans jusqu'au jour de l'audition. Là, tout a recommencé.
And you guys gotta brush your teeth and then check the rooms again, and then it's time for bed.
Et vous devez vous brosser les dents. et contrôler votre chambre encore une fois, et il sera temps de dormir.
Then a couple months later, Plummer shows up again and he asks for more.
Et quelques mois plus tard, Plummer est réapparu et il a demandé plus.
But if you wanna stick with tradition, make the same mistakes over and over and over again, - then we should just- - - No, no, no.
Mais si tu veux le bâton avec la tradition, fais les mêmes erreurs maintes et maintes et maintes fois, alors nous devrions...
Then, you go back and play the damn song again.
Donc, on y est allé et nous avons joué cette maudite chanson une nouvelle fois.
Yes, the marks might be different but both of them have extensive petechial haemorrhages which indicates that he strangled them, released and then strangled again, over and over.
Peut-être mais les deux ont présenté des hémorragies pétéchiales ce qui veut dire qu'il a serré, relâché, serré encore plusieurs fois.
He came home in the afternoon and then left again.
Il est rentré dans l'après-midi et est reparti aussitôt.
- Milo, I'm gonna say this quickly and then we're never gonna speak of it again.
- Milo, je vais te dire ça rapidement et ensuite nous allons jamais reparler de ça.
Yeah, I snuck in and then out again unseen.
Ouai, je me suis faufilé à l'intérieur Et après je suis ressortit incognito.
And then I felt sorry for him and let him blow me again.
Et puis j'étais désolé pour lui et je l'ai encore laissé me sucer.
The nurse closed her eyes... and then suddenly they opened again.
L'infirmière a fermé ses yeux... et ils se sont rouverts tout à coup.
Well, then, as your friend... and I know you say you're not interested... but I'm totally over Jordan, so if you're thinking of kissing him again, go for it.
Eh bien, en tant qu'amie... et je sais que tu n'es pas intéressée... but j'en ai fini avec Jordan, donc si tu penses à l'embrasser de nouveau, fonce.
And then make myself sleepy all over again.
Et puis me fatiguer et recommencer encore à dormir.
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then we 52
and then some 118
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113