English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / And then i said

And then i said traduction Français

1,462 traduction parallèle
And then I said something stupid.
Et j'ai dit quelque chose de stupide.
And then I said, "That is my food."
Et là, je lui ai dit : "on me l'a volé!"
And then I said :
Puis j'ai dit :
He said, "You're healthy down there." And then I said, "Right back at you."
Il a dit "vous êtes en parfaite santé en bas." et j'ai dit "pareil pour vous."
Then they said they're going to fix it, and I'm thinking, oh!
Puis ils ont dit qu'ils allaient réparer ça, et j'ai pensé, oh!
Remember yesterday when you said you thought there were four people there when my sister and her husband... Didn't make sense to me at first... then I remembered.
Vous vous souvenez hier, lorsque vous avez dit que vous pensiez qu'il y avait quatre personnes dans le coup... quand ma soeur et son mari... ça ne m'a paru avoir aucun sens au début... puis je me suis souvenu.
Mommy said that if we all came, then we could all go out to dinner and I could choose where.
Maman a dit que si on venait tous, on pourrait aller diner et qu'on pourrait choisir à l'endroit.
[Chattering] And then I said -
... et alors là j'ai dit...
And then I lost my bartending job because they said I was scaring off the customers.
Et ensuite j'ai perdu mon boulot de barman parce qu'ils ont dit que je faisais fuir les clients.
Well, I was hoping the rain would have stopped by now, and then they said that the road opened up, but...
J'espérais que la pluie aurait cessé, puis ils ont dit que la route serait ouverte.
And then Zach said he couldn't have sex, and I didn't want to explain it, so I made him believe that I still wanted to.
Et Zach n'a pas voulu faire l'amour et j'avais pas envie d'en parler. Je lui ai fait croire que j'avais toujours envie.
I said, if corporate wants to come in here, and interfere then they're gonna have to go through me, right?
J'ai dit que si le siège voulait interférer dans nos affaires, alors il faudrait qu'ils me passent sur le corps.
I know I hurt you... with what I did... and then with what I said to you about it.
Je sais queje t'ai blessé avec ce quej ai fiait, et ensuite, avec ce queje t'ai dit à ce sujet,
So then I called the bank and they said there had been no money deposited.
Alors j'ai appelé la banque et ils disent qu'il n'y a pas eu de virement.
Your uncle Faisal, he gave me an account number, said that funds were available if anything ever happened to you, and then I... shh, shh, shh, shh, shh.
Ton oncle Fayçal m'a donné un numéro de compte, il a dit que des fonds sont disponibles si quelque chose t'arrivait, et puis je...
And I said, "that looks like a maquette" and it was, And then I saw the label.
"On dirait une maquette" et ça l'était, et puis j'ai vu l'étiquette.
Then I got a phone call, and a weird voice said, "I know who you are."
Puis, on m'a dit au téléphone : "Je sais qui vous êtes."
Then I broke up with him, and he got upset and he said he needed me and he loved me.
Alors j'ai rompu avec lui, et il s'est mis en colère et a dit qu'il avait besoin de moi et qu'il m'aimait.
And then he said, "I'm spending Eric's college money on my muffler shop."
Et il a dit "Je vais utiliser l'argent des études d'Eric pour le magasin."
I said I'd give you a ride, and then under my breath I whispered, "to the bus station."
J'ai dit que je t'accompagnerais, puis j'ai ajouté en murmurant "à la gare des bus".
Okay, I think you just said The Hoffenschnoppers, and then you said The Hingengloobers, and I'm not sure, but I don't think we know any Hoffenschnoppers or Hingengloobers.
D'abord tu as dit les Hoffenschnopper, puis les Hingengloober, on ne connaît aucun Hoffenschnopper ou Hingengloober.
- I said, "see yours," and then I was raising.
- J'ai dit, "je te vois," et alors j'ai relancé.
Davis, I thought you guys were having your own holiday dinner. But then Davis said that Harrison has a habit of standing you up and we didn't want you to be alone. We did.
Je croyais que vous dîneriez ensemble.
You know I would... but then you'd just run around and tell everybody what I said.
Tu sais je voudrais... mais tu vas simplement courir et dire à tout le monde ce que j'ai dit.
The master said to bring them to you, then tomorrow morning I'm to show you the presses and the things they belong to.
Monsieur vous les donne. Demain, je dois vous montrer les salles et à quoi elles servent.
I want you to repeat whatever she said, and then follow it with : "Wow, how insightful."
Bien, Jimmy, quand elle finira par la fermer une nouvelle fois, je veux que tu répètes ce qu'elle dit, et tu diras "Wow, comme c'est perspicace!"
He swore he couldn't do it, and I said he must, and then he said,
Il ne pouvait pas, je l'ai forcé. Alors il a dit :
But then I just kissed his neck and he said,
Et quand je l'ai embrassé dans le cou, il a dit :
And then he said something about how I could have all the power.
Ensuite, il m'a dit qu'il me laissait le pouvoir.
AND THEN THE OTHER THING WE DID WAS I SAID, "WOULD YOU SING A SONG?"
Et aussi, j'ai demandé, "Tu veux chanter?"
Then, as soon as I said Ill make you breakfast and such He frowned and gave me a despising look
Quand je lui ai dit de lui préparer le petit-déjeuner ll a froncé ses sourcils et ma regardée
I thought about what Irwin said, I thought about what the rabbi said, and then I talked to both of them.
J'ai réfléchi á ce qu'a dit Irwin, á ce qu'a dit le rabbin, et ensuite je leur ai parlé.
Ladies and gentlemen... if you believe anything... that any of those witnesses has said... or if you feel that the prosecutor was right... then I beg you... please, don't take it out on my friends here.
Mesdames et messieurs... si vous croyez... quoi que ce soit de ce qu'un de leurs témoins a dit - n'importe lequel - ou si vous pensez que le procureur avait raison... je vous demande à tous, s'il vous plaît, ne vous acharnez pas sur mes amis ici.
And then when I told my mother, well, Fuzzy said that I was imagining it.
Fuzzy lui a dit... que j'inventais.
But you said if I was in London visiting, then you would, you know, and here I am, which is fantastic.
Vous avez dit que si je venais en visite à Londres, vous... et me voilà, ce qui est fantastique.
So then I said, "No, I couldn't see the difference... between the two absolutely identical belts"... and you should have seen the look she gave me!
Alors j'ai dit " Non, je ne vois pas la différence.... entre deux ceintures identiques et il fallait voir le regard qu'elle m'a lancé.
And then he said, "I can't let them take that away from me."
Et il a ajouté : "Je ne peux pas les laisser m'enlever ça."
And then, I said :
Alors moi, j'ai dit :
I said your mother and I will talk about it and then she'll tell me what we've decided.
Je vais en parler avec ta mère puis elle va me dire ce qu'on a décidé.
Um... I know we said that we'd both take pills, but I think you should take the pills and then shoot me in the heart.
On avait dit qu'on prendrait tous les deux des cachets mais je pense que tu devrais les prendre et ensuite me tirer dans le cœur.
But then I met him and you know what he said?
Mais quand je l'ai rencontré, tu sais ce qu'il a dit?
And then, one day, may aunt said she thought I was a lesbian.
Et un jour, ma tante a dit qu'elle me croyait lesbienne.
And then the editor's job came up and Philip Manville asked me to do it and I said yes and I guess it just felt right to come back.
Et ce boulot de rédacteur s'est présenté, Phillip Manville m'a demandé de le prendre, j'ai dit oui. Je suppose que c'était l'occasion de revenir.
Then I thought, "Okay, he's got Clark." And then I said :
Je me suis dit : "Il a le côté Clark." J'ai fait :
I am so sorry, Mrs. Henrickson, to have had you come all the way down here, but first she said she was your sister, then she said she was your neighbor, and I thought,
Je suis désolée de vous avoir fait déplacer, mais elle a dit être votre sœur, puis votre voisine, et je me suis dit :
Like I said, I chased the guy, and then I gave him a good whaling.
Comme j'ai dit, j'ai poursuivi le gars, et je lui ai mis une bonne raclée.
Well, I asked my daddy if he had a girlfriend, and he said, "Why?" And then my mama said, "Well, do you?"
J'ai demandé à mon père s'il avait une copine, et il a dit, "Pourquoi?" Alors ma mère a dit, "T'en as une?"
And then everything becomes clear, as I said, without any judgment.
Et puis tout devient clair, comme je l'ai dit, sans jugement.
I said I will see him for one more session, and then I will decide.
J'ai dit que je prendrai une autre séance, et ensuite j'aviserai.
me and this girl, I asked her out once, she said no, it all got a little bit embarrassing and ever since then, whenever I go up, she treats me like I'm some sort of sexually frustrated cretin.
cette fille et moi, je l'ai invitée 1 fois, elle a dit non, c'est devenu un peu gênant et depuis, quand j'y vais, elle me traite comme si j'étais un abruti de frustré sexuel.
We said that we should just stop... before it just got totally out of hand... and just like two crazy people... and then she asked me if I wanted to learn how to dance.
Bah... on a préféré s'arrêter avant que ça ne nous échappe complétement et comme 2 personnes folles... Puis elle m'a demandé si je voulais qu'elle m'apprenne à danser.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]