Any of it traduction Français
9,827 traduction parallèle
I didn't mean any of it, you know that.
J'en pensais rien, tu le sais.
But if you change your mind, don't, for a second, worry about me, or my job, or what the Queen wants, or any of it.
Mais si tu changes d'avis, ne t'inquiète pas une seule seconde pour moi, ou mon travail, ou ce que la Reine veut, ou n'importe quoi.
and the police never did anything about any of it because they were from Mexico, so they didn't matter.
parce qu'ils venaient du Mexique et que donc cela importait peu.
Knowing that you can't prove any of it.
De ne rien pouvoir prouver.
Because there was no basis in fact for any of it.
En réalité il n'avait aucune preuve pour tout cela.
I don't want to remember any of it, But i can't stop thinking about it, about her.
J'ai pas envie de me souvenir de tout ça, mais je peux pas m'arrêter d'y penser, de penser à elle.
Any of it, all of it.
N'importe laquelle, toutes.
I had no idea what any of it was about and I still don't.
Je ne savais pas ce que ça voulait dire et je ne le sais toujours pas.
( Jenna voice-over ) I'd gotten a lot of news tonight, and I couldn't help but wonder, was any of it true?
J'ai reçu un tas de nouvelles ce soir, Et je ne pouvais pas m'empêcher de me demander, était-ce réel?
Hailie didn't remember any of it till she came through that fog and then it all keeps flooding back.
Hailie ne se souvenait de rien jusqu'à ce qu'elle passe le brouillard et ensuite tout lui est revenu.
It's a shock to any patient, the idea of ending sessions.
C'est un choc pour tous les patients, l'idée d'arrêter les séances.
I've got more weight than any of those ladies you're trying to recruit, and it helps with the speed.
Je suis plus lourd que toutes ces dames que vous essayez de recruter, et ça vous aidera à aller plus vite.
- Could it be any of them?
- Ça pourrait être l'un d'eux?
I don't have any evidence of it yet, sir, and we haven't found any actual proof that Jerry Tyson is still alive.
Je n'ai aucune preuve pour le moment, chef, et nous n'avons aucune preuve actuelle que Jerry Tyson est encore en vie.
Any more than painting a house can change the things that happen inside of it.
Tout comme repeindre une maison ne peut changer ce qui s'est passé à l'intérieur.
Erin can make her own decisions, and it's not really any of your business.
Erin peut prendre ses décisions, et ce n'est pas ton problème.
It doesn't look good for any of us if we don't get Miko back.
Ce n'est pas bon pour nous si on ne ramène pas Miko.
But he didn't want to have any part of it.
Mais il ne voulait pas en faire partie.
It's gonna happen any second now unless you get the hell out of here and you don't ever come back.
Ça va arriver d'une seconde à l'autre. À moins que vous dégagiez et que vous ne reveniez jamais.
It occurs to me, you know, that any one of these tools could've been the end of me last night.
- Je me rends compte que n'importe lequel de ces outils aurait pu me tuer hier soir.
I've decided to attack this case as I would any other. It is not utterly devoid of fact, and there is even a strong suspect.
Elle n'est pas dépourvue de faits et il y a même un solide suspect.
Not that it's any of your business, but I'll be making 1 / 2 million a year in no time.
Bien que ça ne soit pas vos affaires, mais je me ferai bientôt 1 / 2 million par an.
You brought home a beast, I have to walk it, and water it, and feed it lest it consume any more of my books.
Vous m'avez ramené une bête et je dois la sortir, la nourrir de crainte qu'elle ne consomme d'autres livres.
It could be any number of nutcases that I convicted in the past year.
Ça pourrait être n'importe quel dingue que j'ai fait condamner cette année.
How did he talk any of us into it?
On se pose tous la question.
I'm here to notify you, ma'am, that in this county, any deer shot by a hunter is that hunter's property regardless of how far it runs or who intercepts it before it dies.
Je suis ici pour vous informer, madame, que dans ce pays, tout cerf tiré par un chasseur est la propriété de ce chasseur indépendamment de sa vitesse de course ou de qui l'a intercepté avant qu'il meurt.
Somehow, I don't think you're in any danger of it softening you up.
Je ne pense pas que vous risquiez de vous adoucir.
- It's the last thing any of us need right now.
- C'est la dernière chose dont l'un d'entre nous a besoin maintenant.
And any time there's trouble here, which is a pretty common occurrence in any hotel, he knows he's got someone who will come over immediately and take care of it.
Et à chaque qu'il y un problème ici, ce qui est plutôt habituel dans n'importe quel hôtel, il sait qu'il a quelqu'un qui viendra immédiatement et s'occupera du problème.
It never showed up in any of my searches.
Ça n'est jamais apparu dans aucune de mes recherches.
Yes, it is, but I don't see how me getting in the middle of it is gonna make it any better.
Oui, mais je ne vois pas en quoi m'en mêler arrangera les choses.
It could be any number of reasons.
Ça pourrait être pour un tas de raisons.
It is cruel, sir, for a fellow of my age to be kept from taking up any useful position in the world.
Il est cruel, monsieur, d'empêcher un homme de mon âge d'occuper une place utile dans ce monde.
Without the buoyancy of water, it is physically impossible for any creature that large not to collapse under its own weight.
Sans la flottabilité de l'eau, il est physiquement impossible pour une créature aussi grosse de ne pas s'écrouler sous son propre poids.
Let's run this blood, too. And see if it matches any of our victims.
Et aussi ce sang, pour voir s'il correspond à une des victimes.
None of it has any meaning for me.
Ça n'a aucune importance.
It's not in any of the plans.
C'est sur aucun plan.
It allows you to focus on any task at hand, regardless of the other's judgment.
Vous vous concentrez sur votre tâche, à l'abri du jugement des autres.
- No, I don't think it's any of them.
- Je ne pense pas que ce soit eux.
Are there any steps leading to that alley or is it just a series of gentle ramps?
Il y a des marches sur le chemin ou bien juste des rampes douces?
They're still working on the trachea repair, but it didn't hit any of the major blood vessels, which is really great news.
Ils réparent toujours la trachée. Mais ça n'a pas touché d'organe majeur, ce qui est une bonne nouvelle.
Not that it's any of your business, but, yes, I do, and she loves me.
Ce ne sont pas tes affaires, mais, oui, je l'aime et elle m'aime.
Why? Because you're the biggest debtholder, and if any of the others makes a claim, it'll trigger bankruptcy, and you get 50 cents on the dollar five years from tomorrow.
Parce que vous êtes le plus grand créancier et si un autre fait une revendication cela va déclencher la faillite, et vous aurez 50 cents sur le dollar pour cinq ans dès demain.
Got it. Cocoa Puffs are a delicious part of any well-balanced breakfast!
Les Cocoa Puffs sont un petit-déj'délicieux et équilibré.
So it wouldn't affect her any to be framed for the murder of her husband after her death.
Donc ça ne lui ferait rien de se faire accuser du meurtre de son mari, après sa mort.
If you saw this kind of blatant disregard for the truth in any other country of the world, you would condemn it out of hand.
Si tu voyais ce genre de mépris pour la vérité dans n'importe quel autre pays du monde, tu le condamnerais immédiatement.
But now it is to be any one of us, unlucky enough to find themselves unclaimed at death's door, in prison or the workhouse.
Mais maintenant cela peut être n'importe qui d'entre nous, si nous sommes assez malchanceux pour que personne ne réclame nos corps, en prison ou dans des maisons de travail.
Hey, Charles, if you have any itch to still play, you scratch that son of a bitch off until it bleeds, buddy.
Charles, arrête d'hésiter et amène ton cul sur le terrain.
Now, experts claim if any of this neurotoxic material were to aerosol out of the facility, it could possibly kill thousands of Angelenos.
Les experts affirment que si du gaz neurotoxique s'échappait du complexe, cela pourrait tuer des milliers d'habitants.
It can be inserted into any orifice and expanded to the point of...
Elle s'insère dans n'importe quel orifice et s'ouvre jusqu'à...
It's the only way to know for sure if any of the nerve roots are trapped before we realign the spine.
C'est la seule façon de s'assurer qu'aucune racine nerveuse est coincée avant de réaligner la colonne.
any of them 47
any of us 38
any of this 35
any of you 71
of it 49
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
any of us 38
any of this 35
any of you 71
of it 49
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24