English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ B ] / Because if we don't

Because if we don't traduction Français

417 traduction parallèle
If you don't want no part of these, because of how we got'em... then me and the Kid wll take'em.
"Si tu veux pas ta part à cause de notre façon de faire, alors moi et le gamin on prend le butin."
I see. We have two eyes because one lens will be unnecessary if we don't.
Nous avons deux yeux, car sinon un verre serait inutile.
Nevertheless, don't you tell a soul about this because if you do we'll be sunk.
Peu importe! Surtout : motus et bouche cousue.
Better start praying those cops don't get any closer, because if they do, we're heading for the East River, and it'll be curtains for the three of us, get me?
Il vaut mieux prier que ces policiers n'approchent pas, car sinon... on va vers l'East River, et ce sera le rideau pour nous trois.
Why? Because if they don't, we've passed this one six times in the last hour.
Alors, nous sommes passés six fois devant celle-ci.
- We got a message for you from George. He says your boyfriend should bury what the D.A.'s got on him because if your boyfriend don't bury it, he'll get buried instead.
Que votre mari enterre les pièces compromettantes ou c'est lui qui sera enterré.
- But don't worry. - Well, you'd better be quick about it... because if I find him first, you're gonna have another murder on your hands. We'll find him.
- Mais on va le trouver.
Because if we don't, boys we'll never be able to have a decent dream again.
Si on ne le fait pas, on ne fera plus jamais de beaux rêves.
Siletsky wants me to have dinner with him... if we don't get another idea... maybe I'll have to kill him, because only I can get to him.
Siletsky veut que je dîne avec lui, et s'il le faut absolument, je le tuerai moi-même parce que moi seule le puis.
Because if you don't, well... we might as well call the whole thing off.
Sinon. Eh bien. Il vaut mieux tout annuler.
I hope you like her, Danny, because if you don't, we'll send her right back.
J'espère qu'elle te plaira. Sinon, on la renvoie sur-le-champ.
Because if we don't -
Parce que sinon -
I hope so. Because if they don't, we'll just have to explode the bomb.
Sinon, nous ferons exploser la bombe.
If you're saying I don't like French mustard or going to the Opera, because we've been living together for 12 years.
Si vous voulez dire que je n'aime pas la moutarde française, ni l'opéra parce que nous vivons ensemble depuis 12 ans.
- Maybe, but you don't make any sense at all. Which is all right, because if you're too drunk to talk, we'll find something else to do.
- Vos propos sont sans queue ni tête, mais si vous avez trop bu pour parler, nous ferons autre chose.
If we don't figure a way on how to get down from here, you won't need any food, because you're gonna have no place to put it.
Si nous ne trouvons pas le moyen de descendre d'ici, tu n'auras plus besoin de nourriture, parce que tu risques de ne plus avoir de place où la mettre.
I don't know, but it would be better if you did because you see, you and I can never see each other again, as long as we live.
Je l'ignore, mais ce serait mieux. Parce que... toi et moi, nous ne nous reverrons plus jamais.
Because if we don't talk to the ship... lf you don't help us, there won't be any games any more.
Parce que si on ne contacte pas le vaisseau... Si vous ne nous aidez pas, finis les jeux.
If you don't hurry, we may end up calling the baby "Freeway" because that's where it's going to be born.
Si on ne se dépêche pas, on devra l'appeler "Autoroute", parce que c'est là qu'il risque de naître.
I don't remember if we met because I loved you, or because I wanted to have a secret he didn't know
Mais je n'ai pas eu le courage, et j'ai couché avec vous. Hypocrisie toute masculine, sans doute.
As we are not tired yet, we would like to bet 10,000 from our own pocket, but because we don't have the money, if we lose... we'll bring it tomorrow, all right?
Comme on n'a pas sommeil... on voudrait jouer 10000 à nous. On ne les a pas, alors si on devait perdre... on vous les apporte demain.
Because if it doesn't, we don't have a view of Gibraltar.
Parce que sinon, c'est qu'on n'a pas la vue sur Gibraltar.
If we don't try our best people will say that Tokugawa lost because we gave up too easily.
Si je ne fais rien pour mon maître, l'histoire dénigrera notre classe.
- Because if you don't, we will.
- Parce que sinon, on l'ouvrira.
Now, if you don't think that's a serious business... tell me about it when your house is burning, we can't get the pump out... and the road's all blocked because of a nigger's car.
Si tu trouves pas ça grave, on verra quand ta maison brûlera, qu'on sera coincés à cause de la voiture d'un négro!
Because if we don't fight, we'll be killed. You know that.
Tu le sais.
Because if we don't kill him, he's going to kill us.
Si on ne le tue pas, il nous tuera.
And it'll be hard no to, you know, because I like him so much, and since we're going away for the weekend, and since we already have, if I don't, then he'll think I don't like him anymore, and I do. So maybe I will, but I don't know.
car je l'aime beaucoup, on part tout le week-end, et comme on a déjà... il croira que je ne l'aime plus, et c'est faux.
Because if we did I don't even know about it.
Parce que si oui, j'en sais même rien!
If I hate him because he's got money, that's the same thing as them hating us because we don't. Understand?
Si je le déteste parce qu'il a du fric, c'est comme eux qui nous détestent parce qu'on est pauvre.
Because if we don't I'm gonna beat you.
Parce que sinon, je vais te battre.
Because if we don't, what are we going to believe?
Sinon. à quoi va-t-on croire?
We couldn't paint the trellis because it was raining but I sprayed insecticide everywhere. Everything was wet, so I don't know if it'll work.
J'ai pas repeint la tonnelle, mais j'ai pulvérisé de l'insecticide vraiment partout.
Because if things don't come as smooth as we hope, well... it'd sure be a lot better if he was alive.
Si les chose ne vont pas aussi bien que nous l'espérons, ça serait mieux s'il était en vie.
If we don't want to meet because it's hot, let's not meet.
Vous ne voulez pas vous réunir par temps chaud? Très bien.
Because you and me, we're in this together... you know what I'm saying? If you don't get out, I don't get out.
On marche ensemble, tu comprends?
because if we don't there'll be a curse on your head.
Sans ça, nous vous maudirons.
Don't answer, because if you order before midnight we're going to throw in free... a copy of K-Smell's biggest-selling album, Mike Tyson's Greatest Hits.
Ne répondez pas, parce que si vous commandez avant minuit, nous allons ajouter gratuitement... une copie de l'album le plus vendu de K-Smell, Les meilleurs tubes de Mike Tyson.
Because if you don't... You know what we call that around here?
Si ce n'est pas le cas, vous savez comment on appelle ça?
Because helen and i, we... don't speak that particular language... if you see my meaning.
Parce qu'Helen et moi, nous... nous ne parlons pas ce genre de langage, vous comprenez.
If I don't make it here I'll quite the damn force, because what we do... There's nothing else that a cop can do that matters as much as this.
Si je n'y arrive pas ici je démissionne de la police car ce que nous faisons ici... il n'y a rien de plus important pour un flic.
If you try to make this job about the money... you'll be nothing but miserable, because we don't get the money.
Si tu fais ce métier pour l'argent, tu seras malheureuse. On ne fait pas fortune.
I don't know how long it would take but if we were together, you'd start to hate me because of what you did.
J'ignore combien de temps cela prendra... mais tu finiras par me détester... à cause de ce que tu as fait pour moi.
Because if we don't, we get lost like a cow without a cowbell.
Sinon, elle se perd, comme une vache sans sa clarine.
I have to isolate the exact cause. We have to make sure that we use the right ritual because the rites of exorcism... I don't know if you understand but that's really heavy stuff.
Nous devons trouver la cause exacte pour utiliser le bon rituel, car je ne sais pas si tu sais mais l'exorcisme c'est sérieux, une sorte d'énergie atomique contrôlée.
Because if you don't, we'll find out, Sid.
Sinon... on le saura, Sid.
Simply because of the death threats that have happened, but I don't wanna give the jury the impression, if we have 20 state troopers and 50 county deputies, it's gonna give the impression to the jury
Mais je ne veux pas que le jury ait l'impression en voyant 20 gendarmes et 50 policiers...
Because if we don't understand that the gold has been stolen, we will allow ourselves to be stampeded into the wrong solution : a gold-backed currency.
Parce que si nous ne comprenons pas que l'or a été volé, nous allons nous laisser bousculer dans la mauvaise solution :
If any employees were let go, it would depend on second-quarter growth... If any employees were let go, it would depend on second-quarter growth... because we don't wanna lose anyone unless it is absolutely necessary.
Le sort des employés... dépendra de la croissance au deuxième trimestre.
It don't matter if you beat him up, because we love each other.
Tu peux tabasser tant que tu veux, on s'aime.
Let's cut the stupid cake... because the fat guy's going to have a heart attack... if we don't eat again soon.
On va couper le gâteau. Gros-lard va faire une crise cardiaque... si on ne mange pas bientôt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]