English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Change the channel

Change the channel traduction Français

230 traduction parallèle
The possibility that viewers will change the channel to another drama after watching their favorite drama is usually 52.3 %.
La probabilité que les gens changent de chaine après avoir regardé la fin de leur drama favori Est de 52.3 %.
See for yourself what element excites the viewers and what makes them change the channel.
Regardez vous-même ce qui excite les spectateurs ou ce qui les fait changer de chaîne.
- Why did you change the channel? - Why shouldn't I?
Pourquoi tu as changé de station?
Hey, Drouin. Change the channel!
Drouin, change de chaîne.
Search me, I always change the channel when the news comes on.
Je sais pas. Je change de station pendant les infos.
Change the channel.
Change de chaîne.
- Change the channel.
Change de station. 97X.
- Want me to change the channel?
- Que je change de chaîne? - Ouais!
"I wish there was some way to change the channel from my seat."
"J'aimerais trouver un moyen de changer de chaîne depuis le canapé."
If you don't like the news, Doreen, change the channel.
Si tu n'aimes pas les infos, Doreen, change de chaîne.
See, now, women will stop and go, "Well, let me see what the show is before I change the channel."
Les femmes s'arrêtent et disent : "Regardons de quoi il s'agit, avant de changer de chaîne."
Change the channel.
- Zappez.
Lise, change the channel.
- Lisa, change de chaîne. - Change toi-même.
Sir, shall we change the channel to a program with some dignity and class?
Pourrions-nous changer pour un programme... ayant de la classe et de la dignité?
Change the channel, please.
Change de chaîne, s'il te plaît.
- Change the channel!
- Change de chaîne!
Change the channel.
Changez de chaîne.
Change the channel. When were you appointed dictator?
Je peux compter moi-même?
Honey, this is silly. J ust get up and change the channel.
Ces pauvres gens vivent dans un taudis.
Come change the channel and pat my head.
Viens changer de chaîne.
- Change the channel.
- Change de chaîne.
Change the channel and I'll smash your face!
Change de chaîne et je te défonce le crâne!
- Come on, don't change the channel!
- Ne changez pas de chaîne.
Quick! Change the channel!
Vite, changez de chaîne!
Change the channel! - I can't!
Change de chaîne!
Change the channel now!
Change de chaîne maintenant!
You just have to block that out of your memory... like some scary TV movie where you just change the channel... and pretend like it never happened.
Il faut que tu chasses ça de ta mémoire. Comme quand on change de chaîne pendant un film d'horreur et qu'on fait comme si rien n'était arrivé.
Let's change the channel.
Change la chaîne.
You change the channel.
Vous zappez.
Deny that, motherfucker. You couldn't just change the channel?
T "avais qu" à changer de chaîne!
Change the channel!
- Change de chaîne.
Change the channel, Marge.
Change de chaîne, Marge.
Jesus, man. Could you change the channel?
Putain, tu peux pas changer de station?
You don't like the show, change the channel.
Si vous aimez pas le programme, changez de chaîne.
Change the channel...
Change de chaîîne.
Change the channel.
Change de chaine, debile.
A debate's on! Change the channel!
Zappe, y a un débat sur l'autre chaîne.
Then call Tony so he can call Junior and see if we can change the channel.
Alors, appelle Tony pour qu'il appelle Junior... et change la chaîne.
If this movie's making you guys cry so much, let's just change the channel.
Si ce film vous fait pleurer, changez de chaine.
Change the channel. Hi.
Change de chaîne.
Can I change the channel?
Je peux changer de chaîne?
Switch the channel!
Change de station.
- His wife changed the channel.
- Sa femme a changé de chaîne.
Turn the damn channel, will you?
Change de chaîne, tu veux?
The American public's tired of it, and they're changing the channel.
Le public américain en a ras-le-bol, et il change de chaîne!
Just because the TV got jammed on to the light channel during the fall, and my trousers fell down due to heavy housework...
Juste parceque la télé a changé de chaine en chutant ainsi que mon pantalon, pendant que je travaillais...
Or the Weather Channel. Weather means change, you know?
La chaîne météo, ça représente le changement.
Women wanna see what the show is before they change the channel because men hunt and women nest. "
J'adore le sirop pour la toux.
Change the channel!
Pas un autre lancement de fusée.
No one's watching the custard, so he switches the channel over.
La télé est libre, il change de chaîne. personne ne regarde un gros ouvre la bouche
Turn the channel.
- Change de chaîne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]