English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Close enough

Close enough traduction Français

2,083 traduction parallèle
Couldn't get close enough.
J'étais pas assez près.
Well, I was going for awful, but terrible's close enough.
J'aurais dit horrible, mais vraiment mal, ça s'approche
It's close enough for now, huh? All right.
{ \ fade ( 1500,1500 ) } Team Subs-Addicts "
I just need to get close enough to the soul to catch it.
Je dois m'en rapprocher suffisamment pour l'avoir.
Maybe not--I can try to keep you all together, or at least close enough to see each other.
Aucune chance. Peut-être pas. Je peux essayer de vous faire rester ensemble, ou au moins assez proches pour pouvoir vous voir.
The trick is getting close enough to the elephant.
Le truc c'est d'arriver à s'approcher assez près de l'éléphant.
We just have to get him close enough to touch him.
On doit juste arriver suffisamment près pour le toucher
I'm guessing we'll get close enough to kiss, but not enough for capture.
On devrait être assez proches pour la frôler, mais pas pour être aspirés.
When the meteor gets close enough, I'm sending up a dozen missiles.
Lorsque le meteor sera suffisament prés, J'envoie une dizaine de missiles.
I'm close enough right here.
Je suis suffisamment proche d'ici.
Yep, close enough.
Yep, assez près.
Maybe we're close enough for it to work.
On se ressemble assez pour que ça marche.
It's close enough!
C'est assez près!
Not exactly like turkey, but... close enough.
Pas exactement comme de la dinde, mais... ça s'en rapproche.
Not close enough for me.
Pas assez proche à mon goût.
But how do we get close enough to him to get the tooth?
Mais comment s'approcher assez de lui pour prendre la dent?
- Close enough.
- À peu près.
You're the only one that can get close enough to him.
Tu es le seul qui puisse l'approcher d'assez près.
Close enough.
C'est assez.
Here the heat from below comes close enough to the surface to melt the snow.
Ici, la chaleur souterraine qui remonte à la surface fait fondre la neige.
So now this guy gets close enough to chloroform her?
Ce type l'approche assez pour la chloroformer?
We're going to have to launch the shuttle before we can get close enough.
Nous allons devoir lancer la navette avant que nous soyons à porté.
It doesn't have to be... that's close enough.
Ça n'a pas à être... Ça suffit.
You're not gonna be able to get close enough to do anything.
Tu ne pourras pas l'approcher. Il m'a donné ça.
You don't have to if you look close enough.
Tu n'es pas obligé si tu les regardes d'assez près.
We're not close enough.
On n'est pas assez près.
Yeah, look, Nate's the only one close enough to get you.
Nate est le plus proche pour te récupérer.
Close enough for me.Martha, Fargo, come. With me.
C'est assez pour moi.Martha, Fargo, venez.
We were there', but there was, that', we were not close enough Seize the opportunity or the like.
- On était là, mais on n'était pas... On n'était pas assez prêt pour te rattraper.
Uh, yeah. Oh, that's, uh, that's my father, but close enough.
C'est mon père, mais c'est ça.
He got close enough to the rat to catch him making the deal with the bad guy on video.
Il s'est assez approché de la taupe pour pouvoir filmer l'échange.
Well, it's not quite 50, but, uh, close enough.
Pas tout à fait 50, mais presque.
but they're the kind of stories that people who really make decisions know how to look for- - and then how to connect them, how to place the dots close enough together so that they can be connected.
Mais ce genre d'histoires, ceux qui prennent vraiment les décisions savent les trouver comment les relier, comment rapprocher les points, afin que tout se connecte.
And it's close enough to your neck that it's going to limit your range of motion.
Près du cou, ça limite les mouvements.
Close enough.
Ça ira.
- Close enough.
- Presque.
Do you think he'll be able to tell if he gets close enough? No.
Tu crois qu'il s'en rendra compte?
And if you'd like, after the game, I'll take you outside and teach you how to shoot close enough to a raccoon that it craps itself.
Si tu veux, après le match, on ira dehors pour tirer si près des ratons laveurs qu'ils se chient dessus.
I was getting close enough to Greene to make my case.
Je me rapprochais de Greene pour consolider l'affaire, c'est tout.
Meanwhile, Walsh made sure he and the caddie were close enough to see everything.
Walsh s'est assuré que le caddie et lui étaient assez prêts pour tout voir.
None of the guards inside are armed except for pepper spray, batons and three cell mags, which means we don't get close enough to let them use any of those.
Ils n'ont pas d'armes, sauf du poivre de Cayenne, des matraques et des lampes de poche. On restera assez loin d'eux pour qu'ils ne puissent s'en servir.
Okay, it's close enough. Monk. Monk, put the gun down, buddy!
mon vieux!
- I thought if the wedding night were close enough, brendon would think it was.
- Si la nuit de noce est proche, il croira que c'est le sien.
Leo, am I close enough?
C'est bon?
Some of the tunnels are close enough to this cliff wall so that you could cut a hole and make an entry point.
Quelques tunnels sont si proches de ce mur, qu'on pourrait creuser la paroi pour y entrer.
I'd like to say my son didn't have any enemies, but... I wasn't close enough to him to know.
Je voudrais pouvoir dire qu'il n'avait pas d'ennemis, mais... j'étais pas assez proche de lui pour être sûr.
I think Poppy got close enough to you to figure that out.
Poppy s'est assez rapprochée de toi pour le comprendre.
We've been tracking him for a long time, but never got close enough to pop the question, never once.
On le piste depuis longtemps, mais on ne s'est jamais assez approchés pour lui demander, pas une fois.
We didn't close the door fast enough.
- On n'a pas fermé la porte assez vite.
Remember, wood bullets won't kill him, But it'll wound him enough For you to get close and stake him.
Souviens-toi, les balles en bois ne le tueront pas, mais ça l'affaiblira assez pour te rapprocher de lui et planter un pieu.
He'll never get close enough.
Il ne vous approchera pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]