Come to bed traduction Français
1,338 traduction parallèle
- Come to bed, Harry.
Viens au lit, Harry...
- Harry, come to bed.
Harry, viens au lit...
Come to bed.
Viens te coucher.
Get undressed and come to bed then.
Déshabille-toi et viens te coucher.
Len... come to bed.
Len... Tu viens te coucher?
Come to bed.
Viens.
Please come to bed.
Viens te coucher.
Come to bed.
Viens te coucher!
You asked me to come to bed.
Tu m'as invité au lit.
Now, will you come to bed?
Viens au lit maintenant.
Marge, come to bed.
Marge, viens te coucher.
Come to bed, Marge.
Viens au lit, Marge.
For weeks not a word, and now this. Darling, come to bed.
Pas un mot pendant des semaines et maintenant ceci.
When I think of all those night shifts you'd come to bed just as I was getting up.
Quand je repense à toutes les nuits où tu travaillais puis que quand tu rentrais te coucher, je me levais.
- Come to bed, you lucky thing. [laughter]
- Envoye dans le lit, maudite chanceuse.
Now why don't you come to bed?
Maintenant, pourquoi n'irais tu pas te coucher?
I waited yesterday, but you didn't come to bed.
Je t'ai attendu. Tu n'es pas venu dormir avec moi.
You're exhausted, come to bed.
Tu tiens plus debout. Viens dormir. Viens.
Come to bed and sleep.
Couche-toi, dors.
Come to bed. That's right.
Allez, viens te coucher.
Why don't you come to bed?
- Viens te coucher. - Je sais.
Come quickly to bed.
Viens vite te coucher.
She was lying in my bed completely naked, saying, "Come on, Richie, do it to me."
Elle était étendue dans mon lit complètement nue, disant, "Viens, Richie, faisons le."
Homie, come to bed.
Homie, viens te coucher.
Come, let's go to bed.
Allons-nous coucher.
Come on, I'll take you back to bed.
Je te ramène dans ton lit.
- Come on, man. - Man, you got me out of bed to come down here?
Il te manque quelque chose...
come on.we'll go up to your bed with the covers and everything.
Ton lit est beaucoup plus douillet. Et il y a des couvertures.
I come here a lot... and I wouldn't want those men to think I'm easy... a slut who will jump into bed at the drop of a hat.
Sinon, ils me prendront pour une fille facile. une traînée qui couche. Si vous partez d'abord...
Come, Little Rock. Jump on the bed to make a little boy like you.
Saute sur le lit, pour que naisse un petit garçon.
COME ON TO BED, NOW, AND I'LL MAKE YOU A POT OF NICE HOT TEA.
Viens au lit et je vais te préparer un thé bien chaud.
Come on, let's go to bed.
Viens te coucher.
- Come on, kids, up to bed.
- Venez. Les enfants. Au lit.
Julie, come back to bed.
Viens ici.
Jacques just wanted to get out of bed come to... come down here to tell you about a guy called Idris.
J'ai eu du mal à empêcher Jacques de venir lui-même vous parler d'un certain oncle Idris
Come back to bed.
Viens te coucher.
Turn off the lights and come to bed.
Eteins et viens te coucher.
Just a nightmare, come back to bed.
- Qu'est-ce qu'il avait? - Un cauchemar.
Come, I'm going to bed.
Venez, je vais vous coucher.
- Put the master to bed, please. - Come on.
- Menez le maître à son lit.
Elizabeth come to my bed.
Elizabeth, viens dans mon lit.
Your son is apparently terrified of a man... someone he thinks is going to come out of his bed.
Votre fils est apparemment terrorisé par un homme. Il est persuadé qu'il va sortir de son lit.
He doesn't come to our bed anymore.
Il ne dort plus dans notre lit.
I mean, come on, it looks like they just fell out of bed... and put on some baggy pants and take their greasy hair... and cover it up with a backwards cap and, like, we're expected to swoon?
On dirait qu'ils sont tombés du lit en enfilant leur pantalon XXL. Et ces cheveux gras sous une casquette vissée à l'envers! Et ils voudraient qu'on se pâme.
Let me just put her to bed. You come on in and make yourself at home.
Je vais la mettre au lit.
Damian, you come over to the bed.
Damian va vers lit.
And when these troops of mine have chastised..... The petty rebel Richmond and dull-brained Buckingham,..... Bound with triumphant garlands will I come..... And lead your daughter to a conqueror's bed.
Richmond et Buckhingham, je viendrai, couronné de lauriers, mener votre fille au lit d'un conquérant. Que lui dirai-je?
- Come on back to bed.
- Reviens te coucher.
Come on, Mrs Stone, we've got to get him into bed.
Venez, Mrs Stone, nous devons le mettre au lit.
- Saturday she come to my bed in the night and bite my breast.
- Samedi soir... à mon chevet, elle m'a mordu le sein.
So would I ha'done, by yonder sun, an thou hadst not come to my bed "
J'aurais fait comme promis
come to me 469
come to daddy 102
come to my room 21
come to think of it 380
come to my house 24
come to mama 72
come tomorrow 54
come to my place 28
come to your senses 45
come to mommy 20
come to daddy 102
come to my room 21
come to think of it 380
come to my house 24
come to mama 72
come tomorrow 54
come to my place 28
come to your senses 45
come to mommy 20
come to papa 106
come to the office 16
come together 24
come to dinner 16
come tonight 20
come to us 32
come to my office 34
come to 31
come to that 18
to bed 99
come to the office 16
come together 24
come to dinner 16
come tonight 20
come to us 32
come to my office 34
come to 31
come to that 18
to bed 99