English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ C ] / Count dracula

Count dracula traduction Français

175 traduction parallèle
Count Dracula's.
- Du comte Dracula.
Count Dracula's?
- Le comte Dracula?
The coach from Count Dracula?
La voiture du comte Dracula?
Count Dracula's just taken Carfax Abbey.
Le comte Dracula s'installe dans l'abbaye.
Why, Count Dracula!
Comte Dracula!
Count Dracula!
- Le comte Dracula.
Count Dracula, Professor Van Helsing.
Comte Dracula, Professeur Van Helsing.
My dear, I'm sure Count Dracula will excuse you.
Je suis sûr que le comte Dracula t'excusera.
Oh, he'll be wanting to protect me again from the night or Count Dracula or whatever it is.
Il veut sans doute me protéger de la nuit ou du comte Dracula, ou autres lubies.
- Count Dracula's.
- Du comte Dracula.
Count Dracula's carriage?
La calèche du comte Dracula?
You are very kind, Count Dracula.
Vous êtes très gentil, comte Dracula.
I am Count Dracula.
Je suis le comte Dracula.
Count Dracula has just rented Carfax Abbey.
Le comte Dracula vient de louer l'abbaye de Carfax.
Count Dracula is here.
Le comte Dracula est ici.
Excuse me, Count Dracula.
Excusez-moi, comte Dracula.
Daughter, I am sure Count Dracula will excuse you.
Ma fille, je suis sûr que le comte Dracula t'excusera.
Now, Count Dracula's native land is Transylvania.
Le comte Dracula vient de la Transylvanie.
From the night, from Count Dracula.
De la nuit, du comte Dracula.
He told me some terrible things about that Count Dracula.
Il m'a dit des choses terribles à propos du comte Dracula.
His name was Count Dracula.
- C'était le comte Dracula.
And this Count Dracula is one of those, those fabulous creatures?
et le comte Dracula est l'une de ces fabuleuses créatures?
The constable at Whitby, sir, about the bodies of Count Dracula and the man Renfield.
Le policier de Whitby, pour les corps de Dracula et de Renfield.
I've come to see the body of Count Dracula.
Je suis venue voir le corps du comte Dracula.
Count Dracula.
- Le comte Dracula.
Yes, the man who was known as Count Dracula.
Oui, l'homme connu sous le nom de comte Dracula.
Well, can you tell me, is it possible there's a Count Dracula still living?
Eh bien, pouvez-vous me dire... s'il est possible qu'un comte Dracula soit toujours vivant?
History says the last Count Dracula died in the Middle Ages.
Le dernier comte Dracula serait mort au Moyen Âge, pense-t-on.
According to the legends of my people, the last Count Dracula became one of the undead, a vampire, and was finally destroyed in the 19th century.
Selon la légende, le dernier comte Dracula... est devenu un "non-mort", un vampire... et a finalement été détruit au dix-neuvième siècle.
Alucard is undoubtedly a vampire. Probably a descendant of Count Dracula.
Alucard est sans doute vampire... probablement descendant du comte Dracula.
My own homeland in the Carpathian Hills, where Count Dracula lived, is sad testimony to its truth.
Ma patrie des Carpates où vivait le comte Dracula... en atteste tristement.
Perhaps you'll understand when I tell you Count Alucard's real name is Count Dracula.
Peut-être comprendras-tu si je te dis... que le vrai nom du comte Alucard est le comte Dracula.
Count Dracula?
Le comte Dracula!
You're not Count Alucard, but Count Dracula, one of the undead, a loathsome thing, surviving on the blood of the living.
Vous n'êtes pas le comte Alucard mais le comte Dracula. Un non-mort... un être détestable suçant le sang des vivants.
You expect your patrons to believe that the skeleton you show them is really that of Count Dracula?
Pensez-vous qu'ils croient que le squelette que vous leur montrez... est bien celui du comte Dracula?
Ladies and gentlemen, the actual skeleton of Count Dracula, the vampire!
Mesdames et messieurs... le véritable squelette du comte Dracula, le vampire!
- - That Count Dracula.
- C'est le comte Dracula.
One of them's a coffin containing the remains of the original Count Dracula. And the other's the body of the Frankenstein Monster.
Il y a un cercueil contenant la dépouille du comte Dracula... et l'autre caisse contient le corps de Frankenstein.
"Count Dracula sleeps in this coffin, but rises every night at sunset."
"Dracula dort dans son cercueil mais se lève la nuit tombée."
" Count Dracula must return to his coffin before sunrise.
"Le comte Dracula doit retourner dans son cercueil avant l'aube."
● Oh, stop. "Count Dracula must return to his coffin before sunrise, " where he lies helpless during the day. "
"Le comte Dracula doit retourner avant l'aube dans son cercueil... où il repose sans défense toute la journée."
● Come in, Count Dracula.
Entrez, comte Dracula.
Don't try to scare me, Count Dracula.
N'essayez pas de m'effrayer, comte Dracula.
We meet again, Count Dracula.
- On se retrouve, comte Dracula.
He is Count Dracula!
C'est le comte Dracula!
Count Dracula?
Le Comte Dracula?
Count Dracula?
Comte Dracula?
"At last I have met Count Dracula".
" J'ai enfin rencontré le Comte Dracula.
But why is Count Dracula keeping you prisoner?
Mais, dites-moi, pourquoi le Comte vous garde-t-il prisonnière?
I'm Count Dracula.
Je suis le comte Dracula.
Count Dracula.
Comte Dracula.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]