English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Do not do this

Do not do this traduction Français

9,908 traduction parallèle
But the rest of you, it's wrong and it's illegal, and I'm telling you no, I'm warning you, as the Attorney General of the United States, do not do this.
Mais le reste de vous, c'est mal et illégal, et je vous vous dis non, je vous avertis, en tant que Procureur Général des Etats Unis, ne faites pas ça.
Let's not do this, Tracy!
Évitons-ça, Tracy!
Shall we do this or not?
Nous le faisons ou pas?
Don't take this the wrong way, Chloe, but you do know it's 1998, don't you, and not 1985?
Ne le prends pas mal Chloé, mais tu sais bien qu'on est en 1998 et pas en 1985?
I could not give this house or this family into hands that I do not trust.
Je ne pourrais pas confier cette maison ou cette famille à des mains auxquelles je ne fais pas confiance.
N-N-No, do not mistake this for friendship, young lady, all right?
Ne fais pas cette erreur avec notre amitié, jeune dame, d'accord?
I'm not expecting you to do this for me.
Je ne m'attends pas à ce que tu le fasse pour moi.
It's not like I do this kind of stuff every day.
Ce n'est pas comme si je faisais ce genre de chose tous les jours.
I know you told me not to do this, but after what they did to your mom, I got to be here.
Je sais que tu m'as dis de ne pas le faire, mais après ce qu'ils ont fait à ta mère, je devais être là.
Gentlemen, please, do not tell me we're going to engage in this farce yet again.
S'il vous plaît Monsieur Ne me dites pas que nous allons encore nous livrer à ces chamailleries.
And this is not something that I'm proud of, but I let them think that we have more of a future than we do, you know?
Je leur laisse penser qu'il y a plus quand c'est pas le cas.
Is this you thanking me for not doing what you told me to do?
C'est ta façon de dire merci pour pas avoir fait ce que tu m'as dit de faire?
Thank you for coming to this meeting, which I would rather not do, very sincerely.
Merci d'être venus pour cette réunion, que j'aurais préféré ne pas faire, très sincèrement.
The police do not know what happened in this house.
Les policiers ne savent pas ce qui s'est passé dans cette maison.
We need to check you and your baby out, and this is not the right place to do it.
Il faut qu'on vous ausculte vous et votre bébé, on ne peut pas le faire ici.
Let's not do this.
N'en parlons pas.
Okay, can we not do this?
On peut ne pas en parler maintenant?
We do not have time for this.
On n'a pas de temps à perdre.
You have a good soul, and the Lord I believe in does not care what you do on this earth.
Tu as une âme bonne, et le Dieu auquel je crois ne s'intéresse pas à ce que tu fais sur cette terre.
I do not like this plan.
Je n'aime pas ce plan.
All right, Clipping Book's not helping us out, we do this old school.
Bon, le Livre de Coupures ne nous aide pas, faisons ça à l'ancienne.
I will not watch you do this.
Je ne vous regarderai pas sans agir.
And I'm not gonna bring him into this, because he didn't do anything wrong.
Je ne vais pas l'entraîner là dedans, parce qu'il n'a rien fait de mal.
I'm not enjoying the role you're playing here, so you might want to retire this character before I do.
Je n'aime pas le rôle que tu joues, donc tu devrais peut-être arrêter avant que je ne t'y force.
But do it because you truly believe you're not the right person for this job, not because you're afraid of failing at it.
Mais faites-le parce que vous pensez vraiment que vous n'êtes pas la bonne personne pour ce travail, pas parce que vous avez peur d'y échouer.
I'm not gonna let her do this.
Je ne vais pas la laisser faire.
Now, with a patient like this one, a patient who's dreamt about these changes since they were six years old, those patients do not change their mind.
Maintenant, avec un patient comme celui ci, un patient qui rêve de ce changement depuis qu'il a 6 ans... Ces patients ne changent pas d'avis.
There's no reason not to do this right.
Faisons les choses correctement.
I'm not easily surprised, but I do confess to not expecting this.
Il en faut beaucoup pour me surprendre, mais je ne m'attendais pas à ça.
Well, I'm not gonna let you do that with this patient.
Je ne vous laisserai pas faire ça avec cette patiente.
So you're not gonna be on your phone at all? Please don't do this.
Tu n'utiliseras pas du tout ton téléphone?
I'd not thought to do this now, but I see I must act.
Je ne pensais pas le faire maintenant, mais je dois agir.
- Do you wish to make a success of this? Or do you not?
Voulez-vous réussir votre entreprise ou non?
Just because I'm the only law enforcement officer who knows anything about this, does not make it my responsibility to do something every time you have a minor suspicion.
Tu sais quoi? Ce n'est pas parce que je suis le seul policier qui est au courant de tout ça, que ça doit être ma responsabilité de faire quelque chose à chaque fois que tu as la moindre suspicion.
All those now acutely aware that they do not belong in this class, you should fill one out.
Ceux qui réalisent qu'ils n'ont rien à faire dans cette classe, remplissez cette fiche.
First off... and I can't believe I have to bring this up again... do not park where the orange cone is.
Tout d'abord... et je n'arrive pas à croire que je doive encore le répéter... ne vous garez pas là où se trouve le cône orange.
But if you didn't need to do any of this, if we could get an annulment and marry and start a family, would you not want to leave all this behind?
Mais si vous ne deviez pas faire tout ça, si nous pouvions obtenir une annulation, nous marier et fonder une famille, ne voudriez-vous pas laisser tout ça derrière vous?
I trust you to do this and not ask questions.
Je compte sur vous pour le faire et ne pas poser de questions.
I'm not letting you do this alone.
Je ne te laisserai pas faire ça seule.
How do I not know this?
Pourquoi je n'étais pas au courant?
So how do I know you're not the one who's been mind-controlling me, making me believe this messed up family history.
Donc comment je sais que tu n'es pas celui qui contrôle mon esprit, me faisant croire à ces histoires de familles tordues.
We must begin to transform us to accommodate this change, when it's time, an example of consistency between our words and our actions, do not hurt people or damage nature, be authentic and honest, be yourself... without hiding behind a mask and shells,
Nous devons commencer à nous transformer pour accueillir ce changement, quand ce sera le moment, montrer l'exemple par la cohérence entre nos paroles et nos actes, ne pas blesser les gens, ni endommager la nature, être authentique et honnête, être toi-même... sans se cacher derrière un masque et des carapaces, se mettre à nu, comme pour entrer dans un Temazcal, pour aller rencontrer ton âme et ton essence.
- Harvey, I don't know what's going on between you and Donna, but I do know you chose not to let me in on it, so I'm gonna let you in on this.
Je ne sais pas ce qu'il se passe entre toi et Donna, mais tu as décidé de ne pas m'en informer donc je vais te laisser t'occuper de ça.
Do you want to spend another night in this coleslaw bucket? And had I not been able to roll myself out to the street, No.
Tu veux passer une autre nuit dans le seau à salade?
Cat, let's not do this again.
Cat, ne refaisons pas ça.
And it's all because each of us in this room decided to do not what is easy, but what is right.
Et c'est parce que chacun de nous dans cette pièce a décidé de faire non pas ce qui est le plus simple, mais ce qui est bien.
Do not believe this foolish trickery!
Ne croyez pas en cette ridicule supercherie!
You do realize this town is not properly prepared for any sort of disaster, right?
Tu réalises que cette ville n'est pas du tout préparé pour n'importe quel sorte de catastrophe pas vrai?
Why not take a job in a town that has a hospital so you can do this work that you obviously love?
Pourquoi n'amener de travail dans une ville cela a un hôpital donc vous pouvez faire ce travail que vous aimez évidemment?
This is not how we do things.
Ce n'est pas ainsi que nous procédons.
I say again, I recommend you do not proceed inshore at this time.
Je répète, je recommande de ne pas faire la procédure côtière pour le moment.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]