Except us traduction Français
632 traduction parallèle
Then he started making those awful faces... simply because he doesn't want me to mingle with what he calls riffraff... and that's everybody in the world except us two.
Il à commencé à faire la tête. Monsieur ne voulait pas que je me mélange à la populace. C'est à dire tout le monde sauf nous deux.
Why, everybody in Mandrake Falls is pixilated, except us.
Pourquoi tout le monde à Mandrake Falls est lutiné, à part nous.
- Yeah, but who knows it except us?
On est les seuls à le savoir!
Tell me, is there anyone else in the house now except us and Elizabeth?
Dites-moi... y a-t-il quelqu'un ici, à part nous et Elizabeth?
There's nothing in the whole world except us, is there?
Rien n'existe au monde, à part nous. Dis-le.
Looks like everybody's celebrating tonight except us.
C'est le réveillon, sauf pour nous.
About most everything except us.
A propos de tout, sauf de nous deux.
Nobody except us.
Personne, à part nous.
We investigate and prove his alibi... but before anybody knows that except us, he's bailed out.
On prouve son innocence, mais avant qu'on ait pu l'annoncer, il est libéré sous caution.
He doesn't know anyone except us.
Il ne connaît personne sauf nous.
Nobody knows what we're doing except us, the guys that do it.
Il n'y a que nous qui savons ce que nous faisons.
You said you were alone? Nobody's been here except us?
Vous étiez seule avant qu'on arrive.
Everything could be temporary, except us.
Tout peut être provisoire, sauf nous.
Nothing's important except us.
Rien ne compte plus que nous.
HARDLY ANYONE KNOWS THAT SONG EXCEPT US.
- F. Ce doit être pour vous, mère.
Wasn't anything to move, except us.
On n'avait que nous à apporter.
Everybody gets letters, except for us.
Tout le monde a des lettres, sauf nous.
There's a strip of paper in here for each one of us, except Sanders.
Il y a une bande de papier pour chacun de nous,... excepté Sanders.
Except for you, Mr. Gagnon. It's a good life. No one comes to bother us.
- C'est une Belle vie, personne vient nous gêner.
Then we've nothing to torment us except the Colonel who's expecting us to dinner.
Il ne nous reste plus qu'à nous préoccuper du dîner chez le Colonel.
Of course, you don't know us very well except that we're a little rough on women!
Bien sür, vaus ne nous connaissez pas très bien. Vous savez qu'on est durs avec les femmes.
Except he's holding us up! - He refuses to leave the costumes unless...
Sauf qu'il reprend ses costumes si on refuse...
She wouldn't leave us here without one word from her except bare dispatches.
Elle ne nous abandonnerait pas ici sans un seul mot d'elle.
But who would want us dead except some friend of Red's?
Qui pourrait nous en vouloir, sauf des amis de Red?
- Except that Binnie won't interrupt us.
- Binnie ne nous interrompra pas.
Except to have Charlotte with us.
A part avoir Charlotte avec moi.
No one knows of his death yet except the three of us.
Personne n'est au courant de sa mort sauf nous trois.
Except to ask Harry to come and help us fight this Frenchman.
A part demander à Harry de venir nous aider à vaincre ce Français.
Occasionally we run across a witness who refuses to tell us what we want to know, except under pressure.
Il nous arrive de tomber sur des témoins... qui ne parlent que si on les force.
In what way is she different from us? Except that she's more honest.
En quoi est-elle différente de nous?
All of us except Brita, of course.
Tout le monde. Sauf Brita bien sûr.
That is, everything except our household goods And we freighted them out ahead of us.
Tout sauf le mobilier que nous avons expédié.
We don't really know anyone, except the family, and they don't know us.
Nous ne connaissons que la famille, et elle ne nous connaît pas.
I ask nothing... from your illustrious assassin... except that he withdraw... and leave us in peace.
Je ne demande rien... de votre illustre assassin... sauf qu'il se retire... et qu'il nous laisse en paix.
'Cause nobody cares about us except ourselves.
Personne ne nous aidera.
Nothing ever really came between us, Miriam except this shameful, hideous vice, of which I am now completely cured.
Il n'y a jamais rien eu entre nous... À part ce vice honteux et affreux, dont je suis maintenant complètement guéri.
Why were we marched into these woods... except to give the Rebs a regular potshot at us?
On nous envoie dans ce bois et on sert de cibles aux Confédérés.
Nothing except what separates us as cleanly as possible.
Plus rien, que de se séparer, quoi! ... aussi proprement que possible.
There will be no locks or bolts between us, except those in your own mercenary little heart.
Il n'y aura pas de verrous entre nous, Mary Kate, sauf ceux de ton c ur mercenaire!
No one who knows about it except the six of us here, my wife and daughter.
Personne n'est au courant sauf nous six, ma femme et ma fille.
Except for that handsome prince... not one attractive man came near us at the party.
A part ce prince charmant... pas un homme séduisant n'est venu nous voir au cocktail.
Well, except for the jumps, duty with us is just as rugged as a paratrooper's.
À part qu'on ne saute pas... nos tâches sont aussi rudes que celles d'un parachutiste.
Floods washed us all away, all except me and my sister, Nan.
L'inondation a tout emporté sauf moi et ma petite sœur Nan.
Except they're not barefoot like us.
- Oui. Sauf qu'ils ne sont pas pieds nus comme nous.
Sure. A columnist can't do without us... except our good and great friend J.J. forgets to mention that.
Ils ne peuvent pas se passer de nous, mais notre ami JJ oublie de le dire.
Well, then what's left for us, except -
Que nous reste-t-Il à part...
We were in the same outfit in the war, all of us except Rennie.
On a fait la guerre ensemble. Tous sauf Rennie.
Is this a dead planet, except for us?
Est-ce une planète sans vie, hormis nous?
We wouldn't be alive at all, any of us, except for you.
Nous ne serions pas en vie, si ce n'était pour toi.
At night, except for a detective on guard in the house, the police and the reporters left us alone.
Et la nuit, excepté le détective qui est de garde, la Police et les journalistes nous laissent seules.
- To kill us in the wilderness? Except thou make thyself... A prince over us.
- pour nous tuer dans le désert... si ce n'est parce que Tu as tout pouvoir sur nous.
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
use that 67
use these 22
used to be 136