Fancy clothes traduction Français
131 traduction parallèle
Fancy clothes, fancy language, and everything.
Beaux habits, beau discours...
# With plain or fancy clothes #
Avec des vêtements simples ou sophistiqués
I did it to buy myself fancy clothes?
Je fais ça pour m'acheter des robes?
Spending all my money For your fancy clothes
Je dépense tout mon argent Dans tes vêtements chic
You've just handed the richest-watered range land in the whole territory to a song-singing sheepman in fancy clothes.
Tu viens de donner la terre la plus riche de tout le territoire à un berger élégant joueur de guitare.
Coming down here in your fancy clothes.
Vous venez ici avec vos habits ridicules.
He was about your height... and he wore rather fancy clothes, you know, colorful.
Il faisait à peu prés votre taille, et il portait des vêtements fantaisistes, pleins de couleurs.
Now one of these days In my fancy clothes
Un beau jour Dans ma belle fourrure
- Gonna buy us fancy clothes.
- Ils nous offrent des robes.
Like a store full of diamonds and fancy clothes. - For true?
Pour moi, une pelletée de diamants.
Sorry, honey, I'm flat, too. All I got's a car, fancy clothes, diamonds, and mink.
Rum m'inonde de cadeaux, mais ne me donne pas un sou.
Fancy clothes, swell company, the whole works.
De belles robes, le grand monde et tout!
Now listen, just because you volunteered for special service, it doesn't mean you can dress up in fancy clothes like a bunch of fighter pilots.
Le fait que vous soyez volontaires pour ce service ne vous donne pas le droit à la fantaisie.
All them fancy clothes and that smart talk don't make you no gentleman.
Toutes tes super fringues et tes beaux discours ne font pas de toi un gentleman!
The airs she gave herself, with her "la-dee-dah" voice and her fancy clothes.
Les airs qu'elle se donnait avec sa voix snob et ses beaux vêtements.
FANCY CLOTHES DON'T MAKE A FIGHTIN'MAN.
Les beaux vêtements ne font pas des combattants.
- People swimming and lying in the sun in all them bright fancy clothes.
Des gens qui nagent, prennent le soleil en tenues fleuries...
Well, wherever you are going dressed up in them fancy clothes you leave now and there won't be no trouble.
POLICIER 1 : Où que vous alliez dans ces vêtements chics, partez et vous n'aurez pas d'ennuis.
" All winds and all weathers Ain't good for fancy clothes
Le vent et les frimas Maltraitent les jolis habits
First thing I'm gonna get rid of this busted corset and buy me some fancy clothes.
Je commencerai par me débarrasser de ce corset et m'acheter de beaux habits.
He has fancy clothes. He makes fancy talk.
Il a des vêtements chics, le langage sophistiqué.
Yes, but, uh, do you really think I have it in me... to forgo fancy clothes and expensive jewels, and instead be a benefactress to half the town?
Pensez-vous que je pourrais renoncer à mes robes fantaisie pourjouer les dames patronnesses?
She makes me wash. I gotta wear them fancy clothes that just smothers me.
Je dois me laver, porter des vêtements chics qui m'étouffent.
They wear fancy clothes... they hobnob with their celebrity friends... they go to all the openings and nightclubs.
Ils portent de beaux vêtements... ils fréquentent des célébrités... ils vont à toutes les premières et dans tous les night-clubs.
The Hollywood bachelor pad, the fancy clothes.
La garçonnière à Hollywood, les beaux habits.
A coon hunt is like an English fox hunt, except we cut through all the bullshit... all the fancy clothes and music, all the beautiful women.
La chasse au raton laveur est comme la chasse à courre, mais... sans l'équipage, les beaux vêtements, la musique et les belles femmes.
You buy fancy clothes.
On se paie des vestes, des chemises rouges.
Take your fancy clothes and your silk underwear and go back to Disneyland.
Remballe tes fringues de minet et ton froc en soie et retourne t'amuser à Disneyland.
That's him there, fighting in the fancy clothes.
C'est celui qui boxe, avec les belles frusques.
What about spectacles and fancy clothes?
Et tes lunettes, tes beaux habits?
With all the free legal aid your daddy gives... we're barely covering expenses... but there are more important things in life than fancy clothes and big houses.
Ton papa donne de l'aide juridique gratis, alors on a tout juste de quoi vivre, mais dans la vie, il n'y a pas que les vêtements chic et les villas.
Don't want to mess up your fancy clothes, eh?
Tu as peur pour ton costume de monsieur, hein?
No family, no fancy clothes to bury love!
Sans famille, sans toutes ces parures qui sont le cimetière de l'amour.
Tell me, if he didn't take the money, why is he wearing those fancy clothes?
Pourquoi porterait-il ces beaux vêtements, si ce n'est pas lui?
A dream house, two cars, a beautiful wife a son who owns a factory, fancy clothes and lobsters for dinner.
Une maison de rêve, deux voitures, une belle femme, un fils qui possède une fabrique, de beaux vêtements et du homard pour dîner.
- A slut, mates, a slut in fancy clothes!
Une pute en paillettes! Qui est-ce?
Till Mrs.Malhotra was alive I would occasionally wear fancy clothes.
Quand Mmme Malhotra était vivante... je m'habillais de manière trés élégante.
Well, look at you cute little crackers With your money, and your fancy clothes and your cellphones
Et bien on dirait que les affaires roulent, à voir votre argent, vos fringues classe et vos téléphones portables.
Big. honking. greasy ones with extra cheese and guac. and they drip on her fancy clothes. She thinks no one knows.
Des gros, répugnants, gras avec supplément fromage et guac et ça dégouline sur ses chics habits.
You think happiness is a fancy apartment, clothes and rich lovers.
Tu crois que le bonheur, c'est un apparemment chic, et des amants.
Pull off their fancy clothes and they ain't nothing different.
Ils sont rien de plus que nous.
All decked out in your fancy new clothes.
Un vrai prince.
You've got clothes, eat fancy food, wear fancy outfits and make a good living.
Tu seras comme une princesse. De bons repas, de beaux vêtements... Je t'ai dit que tu serais heureuse.
If you can afford them fancy rings and clothes, you can give me some money.
Si tu peux te payer ces bagues et ces vêtements tu peux me donner de l'argent.
Tetsu, what's with the fancy clothes?
C'est quoi ces fringues?
He also has a liking for fancy foods, expensive clothes and the nightlife.
Il aime aussi la bonne chère, les habits de luxe et la vie nocturne.
And he said, "It's time for you... " to leave behind the things of this world... "the fine houses, the fancy cars, the flashy clothes!"
Et il a dit "Il est temps pour toi... de laisser derrière les choses de ce monde... les belles maisons, les voitures de luxe... les vêtements voyants!"
I suppose Freddy was just gonna wear some of his old clothes, and come as an eccentric billionaire, like Howard Hughes. They say old Howard never wore anything fancy.
Il aurait porté un vieux vêtement et jouer au milliardaire excentrique comme Howard Hughes qui ne portait rien de chic.
hilary, fancy hair and clothes are not gonna attract this guy.
Hilary, ce type n'est pas attiré par les habits ou les coupes de cheveux.
Here's some clothes. Nothing fancy, though.
Voilà des fringues, pas à la mode, mais bon...
Hit records, movies, magazine covers, fancy cars, famous friends, beautiful clothes and ladies, ladies, ladies.
chansons à succès, films, unes de magazines, voitures de luxe, amis célèbres, habits de couturiers et des meufs à tout va.
clothes 278
fancy 283
fancy seeing you here 35
fancy pants 24
fancy meeting you here 79
fancy a drink 32
fancy that 67
fancy 283
fancy seeing you here 35
fancy pants 24
fancy meeting you here 79
fancy a drink 32
fancy that 67