Fro traduction Français
344 traduction parallèle
A dead body fro...
Un cadavre venu du...
Her cool, poised character.
Son assurance, son sang-fro ¡ d.
♪ And the nightmare gallops to and fro ♪
Et que les cauchemars se déploient
We assume it should hang straight down, but because the ship is rolling it swings to and fro.
Elle devrait être verticale... mais comme le navire roule... elle va et vient.
And the scripture saith that Satan shall go to and fro in the land, and up and down in it, as a roaring lion walketh about, seeking whom he may devour.
Selon les écritures, Satan erre de par le monde dans tous ses recoins, tel un lion rugissant qui cherche une proie à dévorer.
It feels like a veritable pendulum, to and fro. Then a moment later, it swings fro and to.
C'est comme un pendule... qui va, qui vient... et qui vient, et qui va.
Let her run to and fro a while.
Laisse-la courir.
Song from the street, To and fro it goes, never stopping
Chanson de la rue, qui monte, flotte et ne se retient pas
Horace, loan me your "to-and-fro."
Horace, prête-moi ton accordéon.
♪ And you walk to and fro ♪
Balancez-vous
When balmy breezes blow to and fro
Quand la brise embaumée Court dans la ville
It could very useful fro you.
- Il pourrait nous rendre utile.
IT'S BEEN GOING TO AND FRO
Il plaisantait, mais ce n'est plus une plaisanterie?
- There is a... - Fro. - Fro?
- Il y a un blanc
- Yes, fro. To and fro, stop and go
Pour l'arrêt, un départ
For every to there is a fro For every stop there is a go
Si pour le blanc, il y a le noir pour chaque arrêt, il y a un départ
Thanks fro sparing time.
Merci pour tout.
and from it, with a rattling sound, there rolled out some instruments of dental surgery, intermingled with thirty-two small, white and ivory-looking substances that were scattered to and fro about the floor.
Il en sortit, avec grand fracas, des instruments de dentiste mêlés à trente-deux minuscules objets blancs comme de l'ivoire. Ils s'éparpillèrent ici et là sur le plancher.
Never tire of ever buzzing to and fro
Elles vont puis elles viennent Et volent tout en bourdonnant
I can turn him into a fro...
- Je pourrais le transformer en...
Nimble needles to and fro.
Rang après rang, bravement.
The wee folk and the grown folk Who wander to and fro
Les petites gens Qui se traînent partout.
Rock to sleep while the cradle went to and fro.
Bercée pour que je m'endorme, le berceau va et vient.
To and fro to the tune of the tickle-toe.
Va et vient en rythme.
- Oh, my! Move them slowly to and fro and you will see what little Willie saw at the picnic.
Faites-les bouger doucement d'avant en arrière et vous verrez ce que mon petit bout a vu au pique-nique.
And the second glass I shall drink to the pigeon that the wind carries to and fro, and then lands him next to that dove.
Et le deuxième verre à la santé de ce pigeon qui vole au vent, mais qui se posera enfin à côté de cette colombe.
I paced the floor to and fro with heavy strides... as if excited to fury by the observation of the men... but the noise steadily increased.
J'arpentai ça et là le plancher a grands pas, comme exaspêrê par les observations... de mes contradicteurs, mais le bruit croissait régulièrement.
The camera pans to and fro.
La caméra se déplace de droite à gauche.
Mrs Brown was like a ball being pushed to and fro.
Mme Brown était un ballon entre deux joueurs, glissant tantôt dans un sens, tantôt dans l'autre.
He went to and fro between them.
Il faisait la navette entre eux.
I've never seen the hopper go to and fro!
Par le sang de mon père, je n'ai jamais vu une meule en marche.
Father walked to and fro across the floor.
Père arpenta la pièce.
When balmy breezes blow to and fro
Quand les douces brises soufflent
The everlasting running to and fro, the gossip, the backbiting.
De cette course ininterrompue, des cancans, des ragots.
And the moonlight is out. We glimpse their bodies when the moonlight hits their breasts. We watch those breasts bounce gently to and fro.
Ie clair de lune, on voit leurs seins nus... qui frémissent sous nos regards...
Once there were three kings who came from the Orient, bearing incense, which they swung to and fro.
Ils étaient trois rois, arrivant de l'Orient avec de l'encens qu'ils agitaient.
She's lying on the bow of the boat, swaying to and fro.
Elle est allongée à l'avant du bateau qui se balance.
On the shaft is an eccentric disc which moves the vertical slide piece to and fro that slides in the guides.
Sur l'arbre, un disque excentrique provoque un mouvement de va-et-vient dans le glissoir qui glisse dans les guidages.
"His eyes went to and fro"
" Ses yeux allaient et venaient
Swayin'to and fro whoa, whoa
Et à virevolter
It reminds me of Satan in the book of Job : going to and fro, and walking up and down.
Le jour des noces, les larmes sont néfastes!
We will take vengeance, blood fro blood
Nous nous vengerons :
We will take vengeance, blood fro blood
Oeil pour oeil.
You got that big Z in your'fro, man.
T'as un grand Z dans ta coupe afro, mon pote!
# Do your balls hang low? Can you swing'em to and fro? # Can you tie'em in a knot?
- Tu veux dire que ça ne marche pas
Can you swing'em to and fro?
Can you swing'em to and fro? # #
Do your balls hang low? Do they wobble to and fro?
T'as les couilles qui pendouillent Ça balance dans tous les sens
They came fro far away, because it interests them.
Montrez-leur comment la super jeunesse soviétique s'amuse.
They shake their bodies so To and fro
Ils agitent leur corps de-ci de-là.
I think I'll just walk to and fro for a while.
Je vais faire les cent pas.
- "Till the moon has taken flight. - KarI! -" To and fro we leap...
" Jusqu'à l'envol de la lune
from 995
front 182
frost 370
frosty 41
frog 112
frozen 102
frostbite 22
from the bottom of my heart 69
from now on 1905
from your perspective 17
front 182
frost 370
frosty 41
frog 112
frozen 102
frostbite 22
from the bottom of my heart 69
from now on 1905
from your perspective 17
from new york 38
from the very beginning 50
from here on out 107
from the future 31
from the heart 21
from time to time 154
from the past 16
from the start 66
from here on 55
from where 295
from the very beginning 50
from here on out 107
from the future 31
from the heart 21
from time to time 154
from the past 16
from the start 66
from here on 55
from where 295