English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Give yourself time

Give yourself time traduction Français

131 traduction parallèle
Give yourself time.
Donne-toi du temps.
- Give yourself time.
- Soyez patiente.
Give yourself time.
Prenez le temps.
Oh, you must give yourself time, you know.
Soyez patiente.
You didn't even give yourself time to get your pants off!
T'as même pas eu le temps de te déshabiller.
Give yourself time.
Donnez-vous du temps.
Give yourself time, Arnold.
Donne-toi le temps, Arnold.
I think the best thing you can do now... is give yourself time.
Dans votre cas, le mieux est de vous donner le temps de réfléchir.
You should give yourself a break from your duties. Give yourself time to recover.
Vous devriez prendre quelques vacances, pour vous remettre...
You're 20! Give yourself time!
Tu as 20 ans, prends ton temps!
You have to give yourself time to process those feelings inside you.
Il vous faut le temps de digérer tout ça.
Quincy, give yourself time to develop. Get an education.
Prends le temps de voir venir, passe ton diplôme.
- You might want to give yourself time.
- Laisse-toi du temps.
At least give yourself time to identify the conspirators... other than your son.
Au moins donnez-vous du temps pour identifier les conspirateurs... autres que votre fils.
Give yourself time. Don't try to rush this.
Donne-toi le temps de reprendre le dessus.
Look at me Give yourself time
- Laisse-toi le temps.
The train leaves in an hour. Give yourself plenty of time.
Ton train part dans moins d'une heure.
Why don ´ t you give yourself that extra time with him, Mary?
Pourquoi ne pas passer ces derniers instants avec lui?
Give yourself a little time. Figure things out quietly.
Vous donner un peu de temps, je veux dire.
- Give yourself a little time.
- Patiente un peu, c'est tout.
When you start as late as I did, you find yourself measuring... who and what you give your time to.
Quand on commence aussi tard que moi, on mesure à qui et à quoi on consacre son temps.
Oh, give yourself a little time.
Ne vous découragez pas.
Now look, darling, if you are not sure, why don't you give yourself plenty of time to think about it?
Mais quoi? Parfois, je ne suis pas sûre de pouvoir lui faire confiance.
Difficult as it is for me to wait an entire year, delaying my happiness, it will give you some time to test yourself.
Durs me seront l'année d'attente, l'atermoiement mis à mon bonheur, mais c'est le délai qui vous permettra d'y voir plus clair en vous.
If you think you can tear yourself away for the time being,... my wife has been waiting to give you a sample of some truly Austrian home cooking.
Si cela ne gâche pas trop ton plaisir, ma femme t'invite à goûter la cuisine autrichienne.
I would not be here wasting my time and trying to offer you chance to better yourself. To give a position in this household.
Si j'avais su que vous étiez capable de causer tant de problèmes, je n'aurais pas perdu mon temps à vous offrir une chance de progresser, à vous donner une place dans cette maison.
Give yourself some time.
Donnez-vous du temps.
But give yourself some time.
Mais donnez-vous du temps.
Well, don't give yourself too hard a time.
Pas de beaucoup.
Why don't you cut loose this one time? Take this play money into Reno and give yourself a weekend on the town.
Pourquoi tu n'irais pas à Reno t'amuser avec l'argent?
I mean, you're 1 5, and... you should just give yourself a little time.
Je veux dire, tu as 15 ans... et tu devrais te donner un petit peu de temps.
- Give yourself some time.
- Prenez votre temps.
Next time you wanna give yourself some real punishment... try golf. You want my advice, Robert?
Un petit conseil :
Just give yourself some time to grieve.
Prenez le temps d'oublier.
Herb is a thing that will give you a little time for yourself so you can live.
L'herbe te permet de prendre le temps de vivre.
Don't give yourself hard time
Ne vous en faites pas.
- Give yourself some time.
- Sois patient.
Already you're a little scared because you tell yourself... it's huge compared to me, and in an instant it can give me a blow with it's tail without me knowing, but at the same time you want to see it because it seems so peaceful.
Déjà tu as un peu peur parce que tu te dis qu'elle est immense par rapport à moi et dans un instant elle peut me donner un coup de queue où j'en sais rien, mais en même temps tu as envie de la voir parce qu'ellle parait calme.
You just have to give yourself some time. You're still a seed.
Donne-toi du temps, tu n'es qu'une graine.
Give yourself a point of purity for each time. "
Vous avez droit à 1 point pour chaque fois. "
I mean, give yourself some time.
Donne-toi du temps.
- Give yourself some time? I just want to be your friend?
Du temps? "Je veux être ton ami?"
Make sure you give yourself enough time to get out, sir.
Donnez-vous assez de temps pour sortir.
Don't give yourself a hard time.
Ne vous tourmentez pas.
If you're just waking up, give yourself extra time to get to work.
Si vous vous levez, prenez le temps...
Just give yourself a little time to get there.
Prends juste le temps d'y arriver.
Give yourself some time.
Donne-toi du temps.
Well, then give yourself that time.
Alors donne-toi ce temps là, au moins.
Look, you can adjust to these abilities. You've gotta give yourself some time.
Tu peux t'adapter à tes facultés, il faut du temps.
I'm just saying give yourself some time.
Il faut que tu prennes ton temps.
Just take it easy. Give yourself some time...
Donne-toi du temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]