English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / He's my uncle

He's my uncle traduction Français

340 traduction parallèle
My uncle, well, he's in the War Office.
Mon oncle travaille au ministère de la Guerre.
He's friends with my uncle.
C'est un ami de mon oncle.
He's my uncle.
C'est mon oncle.
Why, he's my uncle. You don't tell me.
Oui, mon professeur de piano!
I'm thinking of my uncle's face when he learns I'll be rich, of my brother's joy, of my neighbours'admiration.
Je pense à la tête de mon oncle quand il saura que je suis riche. Je pense à la joie de mon frère et à l'admiration des voisins.
My Uncle William. He's got money and influence and I'll go to him.
Mon oncle William a de l'argent et de l'influence.
He's not really my uncle, you know, and I have intentions.
Et j'ai des intentions.
Even my uncle wouldn't have been so kind if he'd known more about you.
Même mon oncle n'aurait pas été si bon s'il vous connaissait.
Well, he's my uncle... and my enemy.
Eh bien, il est mon oncle...
- To the postman. He's my uncle.
- Au facteur, c'est mon oncle.
He's my husband's uncle.
C'est l'oncle de mon mari.
- It's about your Uncle Frank. - He's not my uncle!
- C'est au sujet de ton oncle Frank.
Well, Uncle Porter - He's my half-wit uncle with the hives.
Eh bien, l'oncle Porter - c'est le nigaud avec les ruches.
My Uncle will kill him if he doesn't get away.
Mon oncle le tuera s'il ne part pas.
Even if people do call your uncle peculiar, he's still my baby brother. And this thing is not his fault.
Même s'il y a des gens qui trouvent ton oncle bizarre... c'est mon petit frère, et ce n'est pas sa faute.
He's my uncle.
- Je suis son neveu.
Uh, the thing is... I just talked to my uncle. He wants me to come up to Bride's Lake and spend the first week of my vacation with them.
Mon oncle veut que je monte avec lui au lac pour passer ma première semaine de vacances avec eux.
My uncle will return this night, he's sent a message.
Mon oncle rentre cette nuit.
- She's with my uncle. He's sick.
- Elle est chez mon oncle, malade.
He's my uncle.
- C'est mon oncle.
Yes. He's my uncle.
 Je voudrais une pièce  de viande séchée,
He was in my uncle's pocket.
Il était dans la poche de mon oncle.
He kept on about my uncle's death and the curse on the family, and... I asked if he was trying to frighten me and told him to mind his business.
Il a continué à parler de la mort de mon oncle et de la malédiction, j'ai demandé s'il voulait m'effrayer et lui ai dit de se mêler de ses oignons.
He went to swim to my uncle's at Shiraoi.
Il est allé nager chez mon oncle de Shiraoi.
- My uncle, he's a friend of the sheriff.
- Mon oncle, c'est un ami au shérif.
Sure, it is. He's my wife's step-uncle by her sister's marriage.
C'est l'oncle par alliance de ma femme. ll vous servira.
no I did'nt, I could'nt keep my eyes of his niece that girls got everything thats not true of her uncle he's missing the little finger on his left hand thats too bad if he plays the piano
Vous n'avez rien remarqué chez son oncle? Non, je ne pouvais pas quitter la nièce des yeux. Cette fille a tout ce qu'il faut.
My uncle sent this to you he could'nt get here himself, he's not very well
Mon oncle vous envoie ceci. Il n'a pas pu venir lui-même, il ne se sent pas bien.
Becket is my enemy but in the human balance traitor that he is and naked as his mother made him, he's worth 100 of you madam, with your crown and your jewels and your august uncle the emperor into the bargain.
Becket est mon ennemi mais en tant qu'homme tout traître qu'il est et aussi nu que sa mère l'a fait, il vous vaut cent fois, madame, avec votre couronne et vos joyaux et votre auguste oncle, l'Empereur, par dessus le marché.
So I just thought, my dears, it's the same as if I'd say that I walk through a village, meet uncle Francek, and he says :
Mes enfants, c'est comme si je disais que j'ai rencontré l'oncle Francek qui me dit :
He's my favourite uncle.
C'est mon oncle préféré.
My uncle's an undertaker. He'll do it for you wholesale.
J'aurai pour toi un prix de gros.
He's my uncle
C'est mon oncle.
My uncle told me what to do if ever he was - If ever he was taken.
Mon oncle m'a dit ce qu'il fallait faire s'il était arrêté.
It's done by my uncle, he died of gout.
C'est mon oncle qui l'a peint, il est mort de la goutte.
He's James Portland, my uncle.
- C'est James Portland, mon oncle.
He made my uncle rich with the witch's gold.
Il a rendu mon oncle riche avec l'or de la sorcière.
My uncle's in this class, and he forgot his lunch.
Mon oncle est ici et il a oublié son déjeuner.
When my uncle goes to sea, it's because he has the blues.
- Quand mon oncle part en mer, c'est qu'il a le cafard.
Well, actually he's my uncle but we used to have kind of a thing together and I heard about this show and I thought
En vérité c'est mon oncle mais on a fait ce truc ensemble.
Yes, he's my Uncle Fang He raised me
Vous l'avez appelé oncle Fang!
My uncle out back? Yeah, I think he's busy right now.
- Mon oncle est au fond?
Your families and your families'families... to say nothing of his own children, my Uncle Hy here... my dear mother Naomi... whose rare intelligence he nurtured... and to whom he gave an extra measure of support... when she was widowed early by my father's death.
avec vos familles, et votre descendance et avec ses enfants : mon oncle Hy, ici présent, et chère maman Naomi dont il chérit l'intelligence et à qui il vint en aide lorsqu'elle devint veuve, très jeune à la mort de mon père.
Who knows, maybe my uncle's remains lie in these parts, he was the jolliest man in the world.
Peut-être que par là reposent les cendres de mon cher oncle, l'hommes le plus gai que la terre eût porté.
After my dad beat my mum to death and hanged himself... Uncle Edward became my guardian, and he raped me. Bah!
Après avoir tué ma mère, mon père s'est pendu, mon oncle Édouard est devenu mon tuteur et il m'a violée.
He's my uncle.
- C'était mon oncle.
You never told me about him. Well, he's not really my uncle. He was a friend of my father's.
Pas un véritable oncle, juste un ami de mon père.
Everyone calls me Marquis, the Monsignor says he's my uncle...
Tout le monde m'appelle Marquis, Monseigneur dit qu'il est mon oncle...
I told them no. I said, "Hey, this kid's my cousin, he's my uncle's son."
J'ai refusé, j'ai dit que t'étais mon cousin, le fils de mon oncle.
But my Uncle Al on my father's side, he won't eat her stuffing.
Oncle Al, côté paternel, il voulait pas la bourrer.
He's my goombah and I still call him Uncle.
C'est quand même mon parrain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]