English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I agree with you

I agree with you traduction Français

1,961 traduction parallèle
I agree with you. It's not as nice.
Je suis d'accord, ce n'est pas aussi bien.
I agree with you.
Je suis d'accord avec toi.
You know I agree with your aims, even if I don't approve of your tactics.
Vous savez que j'approuve vos buts, même si je désapprouve vos méthodes.
I agree with you.
D'accord avec toi.
So I agree with you that instincts like this cannot be taught.
Je suis donc d'accord que de tels talents ne s'enseignent pas.
I agree with you!
Je suis d'accord avec vous!
Petey, I agree with you, man.
Je suis d'accord avec vous.
I hate to say it, but I agree with you.
Je déteste le dire, mais je suis d'accord avec toi.
I agree with you.
Je suis d'accord.
- Yes I agree with you.
- Je suis d'accord avec toi.
Normally, I would agree with you.
Normalement, je serais d'accord avec toi.
I agree, I'm not comfortable with you spending time together.
C'est vrai, le fait que vous passiez du temps ensemble me met mal à l'aise.
I couldn't agree with you more, big man.
Je suis d'accord avec vous, Big Mike.
He put this out there. I mean, if you don't agree with it, where does that leave you and him?
C'est lui qui a distribué ce truc. Tu n'es pas d'accord, alors explique.
I want you to know something man, I believe in you, I believe in what you do, and if you agree to work with me
J'ai quelquechose a t'avouer, Je crois en toi, et en ce que tu fais.
- I could not agree more with you.
- Je suis entièrement d'accord.
I didn't agree to work with you for the comforts.
Je n'ai pas consenti à travailler avec vous pour les conforts.
I completely agree with you.
Je suis d'accord.
I'm sorry you don't agree with my decision.
Désolée que vous n'approuviez pas.
- Well, normally, I'd agree with you.
- Normalement, je serais d'accord.
I actually agree with you there.
Là, je suis d'accord avec toi.
The unsub is dumping his victims in a business district, so I'd agree with you. He's probably not driving something that stands out.
Le tueur dépose ses victimes rapidement et dans un quartier fréquenté, donc oui, il conduit probablement un véhicule discret.
- Yippee. - I'm starting to agree with you.
- Je commence à être d'accord avec toi.
You know, I agree with Jake.
Je suis d'accord avec Jake.
I know these people are born liars, but you do that, you lose me and half the country who agree with you!
Ces types sont des menteurs nés, mais tu fais ça, tu perds tout crédit!
You'll be very happy with this travel package, I agree it's the best way,
Je suis sûre que vous serez heureuse de votre nouvelle vie.
I don't know if she would agree to be with you.
Je ne sais pas si elle acceptera d'être avec toi.
I couldn't agree with you more.
Non, vous faites erreur.
But I don't agree with everything you say.
- Mais j'avoue que je ne me rallie pas à tout ce que vous dites.
I'm just trying to figure out if I should agree with you or not.
J'essaie de décider si je suis d'accord avec toi.
I mean, do you agree with him about everything?
Toi, est-ce que t'es... toujours d'accord avec ce qu'il dit?
If this were up to me, and I think your mother will agree with this, I... I think you should go back to school.
Si ça dépendait de moi, et ta mère dirait pareil, je dirais que tu devrais retourner à l'école.
I'm sure Oma would agree with you.
Oma aurait été d'accord.
Before I agree to join with you, I need to know that you are willing to do whatever must be done to see it through.
Avant tout, je dois savoir si vous êtes prêts à faire ce qui doit être fait pour en finir.
I'll have to agree with you.
Je ne peux qu'être d'accord.
The way you go on about selling the house, it's as if you didn't agree with anything I say.
Tu n'arrêtes pas de parler de la vente, comme si tu étais contre tout ce que je disais.
No, but I will keep singing unless you agree to go out with me.
Non, mais je chanteraijusqu'à ce que tu acceptes de sortir avec moi.
I'm pledged to agree with you.
Je suis contraint d'accepter.
Yeah, normally, I would agree with you, but from what we can tell, she was standing right in the middle of the hall here and just exploded.
- Ouais, normalement je serais d'accord avec vous mais d'après ce que nous savons elle se tenait là au milieu du couloir et - a simplement explosé.
But you didn't agree with it. So... I drew this jasmine pattern instead.
Mais comme tu ne veux pas, j'ai dessiné ce jasmin à la place.
I don't agree with you, my butcher wouldn't agree with you!
Moi, je suis pas d'accord, et mon boucher dirait pareil!
I agree, I'm not going to argue with you.
Je suis tout à fait d'accord..
I think you're concerned and that you agree with what she's doing, and you're willing to risk the life of the president to get it done!
Je pense qu'au contraire, vous approuvez ce qu'elle fait, et que vous êtes prêt à mettre la vie d'un président en danger.
I couldn't agree with you more.
Je ne peux pas être plus d'accord.
Well, I'll agree with you there.
Je suis d'accord avec toi là-dessus.
Every time I say something you agree with... you trot out the sleepover idea.
Chaque fois que tu es d'accord avec ce que je dis... tu sors l'idée de coucher chez toi.
I couldn't agree with you more. Let's get out of here.
Allons nous en d'ici.
Look, I know you don't agree with my tactics, but I wasn't lying about why I need this ship.
Vous n'approuvez pas de mes tactiques, mais je vous ai dit la vérité au sujet de mes motifs.
I don't think DCI Hunt will agree with you.
Je doute que Hunt soit d'accord avec vous.
The cows agree with me. I don't see why you can't, too. Sweetie, don't...
- Les vaches me soutiennent!
I couldn't agree with you more.
Tout à fait d'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com