English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I can do

I can do traduction Français

69,642 traduction parallèle
Anything I can do to help.
Je ferai tout pour vous aider.
If there's anything I can do for you, Ms. Kyle, please don't... hesitate to ask.
Si je puis faire quoique ce soit pour vous, Mme. Kyle, surtout... n'hésitez pas à demander.
I can do that better here than there. Bending the rules, what a surprise.
Contournant les règles, quelle surprise.
Ed! Okay, I think that's about all I can do.
C'est tout ce que je peux faire.
They can't do what I can do.
Ils ne peuvent pas faire ce que je peux faire.
Because if I can do it quietly, she'll never know.
Parce que si j'arrive à le faire discrètement, elle ne saura rien.
There's nothing I can do, B.A.!
Il n'y a rien à faire, B.A.!
Yes. I can do that.
Oui, je peux le faire.
How about trusting that I can do the same thing?
Me fais-tu confiance sur le fait que j'arrive à faire la même chose?
- No. I can do this by myself.
Je dois le faire moi-même.
Yeah. - That's exactly what I can do. - Yeah!
C'est exactement ce que je peux faire.
No, look, I can do this.
Je peux le faire.
And if there's one thing I can do, it's find breachers.
Et s'il y a bien une chose que je peux faire, c'est trouver les faiseurs de brèches.
And I can do a lot of things too.
Et je peux faire beaucoup de choses aussi.
Hitting hard, I can do.
Frappez fort, je peux le faire.
I don't know what I can do to save you.
Je ne sais pas quoi faire pour te sauver.
I do think that you're convinced that if you can take care of her learning issues, then that'll solve other things that you're concerned about.
Mais tu sembles penser que régler ses problèmes d'apprentissage va résoudre tout le reste.
Can I do something?
Je peux vous aider?
I mean, can I do anything?
Puis-je vous aider?
I would argue that you can then disregard it... and figure out what you actually want to do.
Et réfléchir à ce que tu veux vraiment faire.
I can't believe someone would do that.
Qui ferait ce genre de choses?
I can tell you every single thing that every person in that building is going to do and when.
Je sais exactement ce que tous les employés vont faire, à quel moment.
I-I can't even really put into words. But I do know that I love you.
Mais... une chose est certaine : je t'aime.
That alarm I can't do anything about. This alarm I can.
Je peux pas désactiver l'alarme.
Do you know a charm that can stop bleeding? No, I do.
Et un qui arrête une hémorragie?
I do this thing where I go around And say everyone's story and name, but I don't think we have time for that right now. So, can you just tell us your name?
Je dis l'histoire et le nom de chacun, en général, mais pas le temps, ton nom?
So I said to myself, General, baby, what the fuck do you want with an airplane when you can have the bomb?
Je me suis dit : "Général. Mon grand, pourquoi diable veux-tu un avion... au lieu d'une bombe?"
What can I do?
Que dois-je faire?
Hey! We can do this the hard way or the easy way, and I'm wearing my nicest suit.
On peut faire ça à la manière forte, ou gentiment, et je porte mon plus beau costume.
Maybe you can ask one of your plants. I do not trust you.
Peut-être que tu peux demander à une de tes plantes.
I just hope it can withstand whatever the bomb's going to do to it.
J'espère qu'elle supportera les effets de la bombe.
I need you to kill him before he can do that.
J'ai besoin que tu le tues avant qu'il ne puisse le faire.
I can't even do a jigsaw puzzle.
Je ne sais même pas faire un puzzle.
I can't do it for you.
Je ne peux pas le faire pour toi.
I can't do it... 'Cause I have important things to do, so...
Je ne peux pas... parce que j'ai d'autre choses importantes à faire, alors...
I mean, she's not doing anything you can't do.
Elle ne peut rien faire de plus que toi.
I-I can't do that to him.
Je ne peux pas lui faire ça.
- You can do that? - I don't know.
- Je n'en sais rien.
How am I supposed to do that when I can't even touch him?
Comment je fais ça alors que je ne peux même pas le toucher?
I know you can do it, okay?
Je sais que tu peux le faire, d'accord?
I have to do what I can to help.
Je dois faire ce que je peux pour aider.
Yeah, I'm trying, H.R. I can't do it!
Oui, j'essaie, H.R. Je ne peux pas le faire!
If Savitar's coming back and I'm the only one that can save Iris, I have to do everything I can to make sure that happens.
Si Savitar revient et que je suis le seul qui puisse sauver Iris, je dois faire tout mon possible pour être sûr que cela arrive.
- I can't do that.
- Je ne peux pas faire ça.
'Fraid I can't let you do that.
Je ne peux pas te laisser faire ça.
Mr. Gene Kelly take over'cause, Lord knows, I can't do anything about that.
M. Gene Kelly va prendre le relais parce que Dieu sait que je ne peux rien y faire.
I feel the same way, but we can't just do nothing.
Je pense pareil, mais on doit faire quelque chose.
I'll do that now. Can do.
Je vais le faire.
It's just that now there's a bad guy on the streets, and I can't do anything about it.
Il y a un vilain dans les rues, et je ne peux rien y faire.
I can't do it.
Je ne peux pas le faire.
I can't do that.
Je ne peux pas faire ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]