English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I lost him

I lost him traduction Français

1,412 traduction parallèle
And I lost him.
Et je l'ai perdu.
Oh, don't worry, I lost him.
Ne vous en faites pas, je l'ai semé.
We fucking didn't do it... cause we... I lost him.
Putain... on n'y est pas arrivés... parce qu'on... parce que je les ai perdus.
- I lost him.
Je l'ai perdu.
- Daphna, I lost him.
- Daphna, le l'ai perdu.
All that time, I don't think I ever really believed that I lost him.
Tout ce temps, je n'arrivais pas à croire que je l'avais perdu.
- Yeah. I lost him.
- Oui, je l'ai perdu.
And now I feel like I lost him that day, an more ways than one.
Et maintenant j'ai l'impression de l'avoir perdu ce jour-là, de plus d'une façon.
I thought I lost him at the coffee shop.
Je pensais l'avoir semé au café.
- I lost Barry because I didn't access him a lot.
- J'ai perdu Barry... parce que je lui accordais peu de temps.
We still lost, and I killed him.
Nous perdions quand même et je l'ai tué.
He'd lost another job. I found him in the kitchen.
Il avait perdu son travail.
I kind of lost it, but I didn't mean to hurt him.
Je me suis emballé, mais sans vouloir le blesser, enfin pas trop.
We already lost him once. I can't face losing him again.
On l'a déjà perdu une fois, je ne supporterai pas une 2nde fois.
When he's lost the will to live, I jump him.
Quand ils n'en peuvent plus, je leur saute dessus.
I liked him very much but I found out that he was dating me because he had lost a bet on the Superbowl. The loser had to go out with me for three days.
Je l'aimais, mais j'ai su qu'on était ensemble à cause d'un pari stupide... dont le perdant devait sortir avec moi.
'I must have lost him in the crowd.'0h, well.
Je l'ai perdu dans la foule. Oui, bon.
I gotta tell him I lost a submarine. Can I make something up like, say :
Je vais lui dire que j'ai perdu un sous-marin.
I've lost sight of him. I think he might be...
Je l'ai perdu. ll est sûrement...
I think we lost him.
Je crois que oui.
I spotted one but lost him.
J'en ai repéré un, mais je l'ai perdu.
I think you already lost him.
Je pense que vous l'avez perdu.
I think we lost him.
Je crois qu'on l'a semé.
* I felt as if I had met him * I felt as if I had lost my heart
"Je me suis senti comme si je l'avais rencontré"
I had Larsen out there, Moodoo was with him - and we lost them.
Larsen y était, avec Moodoo.
But there's something creepy about him... so I tell him to get lost.
Et seulement il y avait un je ne sais quoi d'effrayant chez ce type. Alors je lui ai dit de déguerpir.
Because I lost a part of myself with him.
- J'ai perdu une partie de moi, avec lui.
I lost him.
Je les ai perdus.
And besides, now I've got great stories to tell him and they'll all be about Peter Pan and the Lost Boys.
Et en plus... Maintenant, j'ai des belles histoires à lui raconter. Et elles parlent toutes de Peter Pan et des garçons perdus.
So you lost him? - No, I didn't get there.
- Alors tu l'as semé?
I've lost him, he's gone.
Je l'ai perdu, il est parti.
I've lost him!
Je l'ai perdu.
When he was at a lost I should have helped him.
J'aurai dû l'aider quand il en avait besoin.
Is it ok that I got a good husband that late, and lost him that soon?
Pourquoi Dieu m'envoie un homme bon si tard, pour me le reprendre si vite?
When I'm with him, I feel lost and when he isn't around all I think of is him, weaving fantasies.
Quand je suis avec lui, je me sens perdue et quand il n'est pas là... je n'arrête pas de penser à lui, je m'invente pleins d'histoires.
I haven't lost him. He's missing! - Tell me.
Je ne l'ai pas perdu, il a disparu!
I lost contact with him 20 minutes ago.
J'ai perdu le contact il y a 20 minutes.
I think we lost him.
On l'a semé.
Too late. That's when I lost it. Then you dumped him at the body farm.
trop tard c'est là que j'ai tiré ensuite vous l'avez déposé à la ferme votre chaine de magasins délivrent régulièrement des repas là-bas à des fins d'expériences la suite?
I lost him
C'est fini.
I can't believe we lost him.
Dire que nous l'avons perdu!
The day I told you I saw Menos and lost him...
Le jour où j'ai vu Menos... et perdu....
I did, a long time ago. But I'd lost contact with him.
Je le connaissais il y a longtemps, mais on s'est perdus de vue.
Omar White was a lost cause, but I didn't give up on him.
Omar White était une cause perdue, et je n'ai pas laissé tomber.
I've even tried to accept you. And as a result, i nearly lost him.
Résultat, j'ai failli le perdre.
I told him the air force lost a flying saucer in the Bermuda Triangle, and that I could recover it for him.
Je devais retrouver une soucoupe volante perdue par l'armée dans les Bermudes.
I think we lost him!
On l'a semé!
- You scare him off, we're lost! - I don't care!
- Sans lui, on est perdus!
I told him that at my age when you've lost your spouse nothing has any value anymore.
Mis je lui i dit qu'à mon âge qund on venit de perdre son compgnon, plus rien n'vit vriment de vleur.
"If the boy I belong to is lost, please bring him to 19 Maple Lane, Derry, Maine."
"Si le garçon à qui j'appartiens est perdu, ramenez-le au 19 Maple Lane, Derry, Maine."
I nursed him when his mother lost her milk,
Je l'ai nourri quand sa mère n'avait plus de lait.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]