English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I seen him

I seen him traduction Français

5,254 traduction parallèle
I seen him.
- Je l'ai vu.
I seen him.
Je l'ai vu.
I seen him before.
Je l'ai déjà vu.
Uh, actually, no, I haven't seen him all day.
En fait, non, je l'ai pas vu de la journée.
Mm-hmm. But then, after a couple of sessions, he developed an attentiveness and a warmth that I hadn't seen in him before.
Mais après plusieurs séances, il a développé une attention et une chaleur que je n'avais pas vu en lui avant.
And now he's, uh... 7. I haven't seen him since he was... 3.
Je ne l'ai pas vu depuis qu'il avait... 3 ans.
I've seen him do it.
Je l'ai vu le faire.
I haven't seen him in a long time.
Je ne l'ai pas vu depuis longtemps.
I got him yesterday seen with Laugesen. And with that journalist who writes all those articles.
Je l'ai vu hier avec Laugesen et avec le journaliste qui signe ces articles.
I said I ain't seen him and I don't know.
J'ai dis que je ne l'ai jamais vu et que je ne le connais pas.
I haven't seen him like this since he saw that Rocky Dennis movie.
Je ne l'ai pas vu comme ça depuis qu'il a vu ce film Rocky Dennis.
I've seen him.
- Je l'ai vu.
I'd never seen him before,
Je ne l'avais jamais vu auparavant.
Yeah, but I've never seen anything like him.
Ouais, mais je n'ai jamais vu quelque chose comme lui.
I've seen him eat cold spaghetti straight from a can.
Je l'ai vu manger des spaghettis froids à même la boite.
Of course I've bloody seen him.
- Évidemment que je l'ai vu.
Father, over the past couple of months, I've seen him do crap that I didn't even think was possible.
Mon père, dans les derniers mois, je l'ai vu faire des conneries que je ne croyais même pas possibles.
'While, arguably, I've seen him cut procedural corners, 'DCI Luther has never, to my knowledge, broken any laws,'either in pursuit of his duty or otherwise.
Alors, sans doute, je l'ai vu arrondir les angles des procédures, l'inspecteur Luther n'a jamais, à ma connaissance, transgressé aucune loi, que ce soit dans l'exercice de ses fonctions, ou d'une autre manière.
I haven't seen him in nine months, neither have you.
Je ne l'ai pas vu depuis 9 mois, et toi non plus.
I haven't seen him.
Je ne l'ai pas vu.
I haven't seen him or heard from him in a while.
Je ne l'ai pas vu ni eu de nouvelles de lui depuis un moment.
I've never seen him so happy.
Je ne l'ai jamais vu aussi heureux.
I have never, ever seen him so pissed!
Je l'ai jamais vu aussi en rogne!
I've never seen him so angry.
Je ne l'ai jamais vu aussi en colère.
And I've never seen him like this.
Lui, je ne l'ai jamais vu comme ça.
He went away on a business trip six days ago, and I haven't seen him since.
Il y a 6 jours, il est parti en voyage d'affaires et je ne l'ai pas vu depuis.
I haven't seen him in almost a year.
Je ne l'ai pas vu depuis presque un an.
I haven't seen him ; he could've come in through the back.
Je ne l'avais pas vu ; il a pu venir par l'arrière.
I haven't seen him in two years.
Je ne l'ai pas vu depuis 2 ans.
No. I've never seen him before, no.
Non, je ne l'ai jamais vu, non.
I haven't seen him today.
Je l'ai pas vu, aujourd'hui.
I haven't seen him for 2 weeks.
Ça fait 15 jours que je l'ai pas vu.
I haven't seen him since I was three years old.
J'avais 3 ans la dernière fois que je l'ai vu.
No, I... I just seen him around.
Non, je l'ai juste vu dans le coin.
Sam, I said I haven't seen him.
Sam, j'ai dit que je ne l'avais pas vu.
Honestly, I... I haven't seen him in over a week.
Honnêtement, je ne l'ai pas vu depuis une semaine.
A guy was standing a little ahead so I asked him if he had seen a 10 year old girl?
Un gars se tenait devant, je lui ai demandé s'il avait vu une jeune fille de 10 ans?
- All I know is that no one has seen him for 7 days!
- Tout ce que je sais, c'est que personne ne l'a vu depuis 7 jours!
In fact, I don't think I've ever seen him happier.
Je dirais même que je ne l'ai jamais vu si heureux.
I always heard rumors and everybody's talking about, that they've seen it, you know, and, and when I actually looked up and saw him, he was just big and he was hairy and he made like this weird, like snorkeling kind of sound.
Je me suis toujours entendu des rumeurs et tout le monde parle, qu'ils l'ont vu, vous le savez, et, et quand je effectivement levé les yeux et l'ont vu, Il était juste grand et il était poilu Et il a fait comme ça bizarre, comme la plongée en apnée genre de son.
Sorry. I haven't seen him.
Désolé, Je ne l'ai pas vu.
He's my son's father, but but I haven't seen him in years.
C'est le père de mon fils, mais je ne l'ai pas vu depuis des années.
Fine, but I ain't seen him since Sunday morning, I swear.
D'accord, mais je ne l'ai pas vu depuis dimanche matin, je jure.
I've seen him heal from worse than this.
Je l'ai vu guérir de blessures bien pires.
I haven't seen him in a while.
Je ne l'ai pas vu depuis un moment.
I've seen him turn a lot of gay girls straight.
Il peut changer des filles homos en hétéros.
I haven't seen him in years.
Je ne l'ai pas vu depuis des années.
Look, we all feel for him, and I've seen this behavior before where partners are hurt, you know, or worse.
On pense tous à lui, et j'ai vu ce comportement avant où des partenaires sont blessés, ou pire.
- Men like him always do, just like all the horrible people I've seen
- Les hommes comme lui, toujours, tout comme les horribles personnes que j'ai vu
You should've seen me earlier when I was trying to teach him how to use the ice dispenser.
Tu aurais du me voir tout à l'heure quand j'essayais de lui apprendre à se servir du distributeur de glaçon.
He's a lot more focused than I've seen him in a while.
Il est plus concentré que jamais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]