If he does traduction Français
2,300 traduction parallèle
Yep, but what if he does?
Ouais, mais si ça arrive?
And if he does anything else between here and the outside area, just claim responsibility for it like you did so classily before.
Et s'il fait quoi que ce soit d'ici à dehors, tu en assumes la responsabilité comme tu l'as si élégamment fait tout à l'heure.
Yeah? Well, if he does, he's keeping it to himself.
S'il sait ce qu'il fait, il garde ses raisons pour lui.
If he does have copies of the photos and negatives there, they'll be hidden.
Il a peut-être des doubles des photos et des négatifs.
If he does, give him these.
Tu lui donneras ça.
Man does everything for a reason, even if he doesn't know it... or else, what is he?
L'Homme fait tout ce qu'il fait pour une raison, même s'il ne la connaît pas... sinon, qu'est-il?
If he does get angry, then I'll tell him that... we both witnessed him throwing his spear, and dropping it.
Tu n'auras qu'à lui dire qu'on a admiré ses prouesses.
What if he does it? What if he does it'Pops?
Et s'il réussissait?
Sorry. Sorry. All you have to do is - You just knee him if he does that.
Arrêtez-le avec le genou.
I guess the judge will let him out early if he does.
Il pourra sortir plus tôt.
Peter, if he does in any way hold you responsible, however mistaken..... there's no telling what he might do, if you approached him.
Peter, s'il vous tenait pour responsable, même par erreur... personne ne sait ce qu'il pourrait vous faire.
What if he does?
Quoi, qu'est-ce que ça changerait?
Let's see if he does it again.
On va voir s'il le refait.
Though I'm glad you still think your dad's a handsome old devil, even if he does belong in the Stone Age. Come on, then.
Je suis honoré que ma fille me prenne pour un séducteur diabolique, même s'il est encore à l'Age de Pierre.
You tell him if he does me like this, I'll do Daniels.
S'il s'en prend à moi, je m'en prendrai à Daniels.
You think that happens if he does the piss-and-moan?
Ça serait arrivé s'il avait dénoncé des gens?
If he does call, I don't want you fired over me.
Si il t'appelle, je ne veux pas que tu sois viré à cause de moi.
If he doesn't have the C.I.P. Device, who does?
S'il n'a pas le dispositif PCI, qui l'a?
If he doesn't have the cip device, who does?
S'il n'a pas le module CIP, qui l'a?
Listen, if Ian truly loves you, he will come to see that, and if he does,
Écoutez. Si Ian vous aime vraiment, il finira par s'en rendre compte.
Look, if he does call, no more dinners, okay?
S'il appelle, plus de soupers, d'accord?
If He does not, it will be the proof He doesn't exist.
S'il ne me foudroie pas, cela prouvera qu'il n'existe pas.
- If he does it.
- Si c'est bien le cas.
What if he does not remove the bands?
Et s'il ne retire pas les bracelets?
What if he does find me?
Et s'il me trouve?
- If he does, we'll explain everything.
- Non. S'il le trouve, on dit quoi?
In this world, man is nothing if he does not have the money.
T'es personne sur terre si t'as pas un paquet de fric.
If he does, then we'll consider ourselves very lucky..
Sinon, nous serons très chanceux
If he does, he'll get his 2nd lesson in capitalism :
S'il y arrive, il prendra sa deuxième leçon de capitalisme.
Well, if that's how the killer's choosing his targets, We need to get to any other mac taylors before he does.
Et bien, si c'est le moyen que le tueur utilise pour choisir ses cibles, il faut trouver tous les autres Mac Taylor avant qu'il ne le fasse.
If someone accepts my butterfly, does it mean he accepts me?
Si quelqu'un accepte mon papillon, Ca veut dire qu'il m'accepte?
So what? What does it matter if it's a he or a she?
Qu'est-ce que ça change que ce soit un mâle ou une femelle?
Hey, what if I gave you the number of someone who does have a credit card? And I'm sure if you called him, he'd be happy to give it to you.
Si je vous donne le téléphone de quelqu'un qui a une carte, vous l'appelez et il paiera volontiers.
Doesn't care if it's good or bad, he just does it.
Peu importe si c'est bien ou mal, il le fait.
Meanwhile, he accepted an invitation to the home of his ex-girlfriend, Summer Hartley, who, if she does turn out to be my mother, I'm running away to Canada.
Entre-temps, il avait accepté une invitation pour aller chez son ex-copine, Summer Hartley, et si jamais c'est elle ma mère, je m'enfuirai au Canada.
If anyone does, he will be punished to the full extent of the revolutionary code.
Si quelqu'un le fait, il aura affaire à la justice révolutionnaire.
If anything, he does the bullying.
Ce serait plutôt lui qui rudoie.
- If all he does is break the coffee table and give her a certain amount of aggravation and she decides to go to court over it, that's a civil case.
Mais s'il ne fait que casser la table en lui faisant peur et qu'elle décide d'aller en justice, ce n'est que du civil.
If he's bridge-and-tunnel, then what does that make us?
Un banlieusard? Et nous, alors?
If James loves you the way he says he does, he'll give us what we want, and then you and your white knight can ride off into the sunset.
Si James vous aime vraiment, il nous donnera ce qu'on veut, et vous et votre chevalier chevaucherez sous le soleil couchant.
Because if he did, There's a damn good chance That the Company does now too.
Parce que s'il le savait, il y a de grande chance pour que la Compagnie le sache aussi.
Even if you do break him and he does call the General you don't think a military veteran is gonna hear the fear in his voice?
Même s'il craque et appelle le général, un militaire de son expérience décèlera sa peur.
Why does he make us feel the questions if he's not going to give us any answers?
Pourquoi soulever ces questions s'Il ne nous donne aucune réponse?
Hey, if she doesn't come back, does that mean she loses her share?
Hé, si elle ne revient pas, cela veut dire qu'elle perd sa part?
"Number 10, even if the man in the sky does bad stuff to you," "he makes up for it by giving you an eternity of good stuff after you die."
"Dixième point : même si l'homme dans le ciel vous fait du mal, il se rattrape en vous donnant une éternité de bonnes choses."
And I really don't mind if he does it here in the house, ok?
Et peu importe si c'est dit ici.
Well even if it does, who knows how long it'll be before he and I...
Et même si ça marche, on ne sait pas combien de temps lui et moi on va...
Even if they did exist, the Chief was emphatic when she said, she does not want us talking to Ryan while he's in police custody.
Même s'ils existent réellement, le chef a été catégorique, quand il a dit qu'il ne voulait pas que nous parlions avec Ryan.
If we run, we can get to the gold in the cave before he does.
Si nous partons maintenant, nous pouvons arriver à l'or de la grotte avant lui.
Oh my God, what if he comes back before Tucker does?
Oh mon Dieu, et si il revient avant Tucker?
If he finds out that Gonzo is dead and not a police informant, who does he automatically blame?
S'il découvre que Gonzo est mort et n'était pas de mèche avec la police qui va-t-il accuser tout de suite?
if he doesn't 87
if he's still alive 35
if he hadn't 19
if he didn't 28
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he was 62
if he finds out 37
if he's still alive 35
if he hadn't 19
if he didn't 28
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he was 62
if he finds out 37