English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Invite me

Invite me traduction Français

4,746 traduction parallèle
So why did she un-invite me?
Alors pourquoi elle m'a désinvité?
Abbie, you gonna invite me to the party?
Abbie, tu vas m'inviter à la fête?
Then Mr.Matsunaga ever invite me to lunch together.
Tu m'avais même invitée à déjeuner.
Right, so... so why is it that you invited her to your wedding plus a guest and you're gonna invite me plus a guest?
OK, donc... pourquoi tu l'as invitée à ton mariage plus un invité et tu vas m'inviter plus un invité?
Did-did you invite me back just so you could ignore me?
Vous m'avez de nouveau invité juste pour pouvoir m'ignorer?
Yeah, but a nice man did just invite me into his spa tub.
Oui, mais un homme aimable vient juste de m'inviter dans son jacuzzi.
Aren't you going to invite me in?
- Ne vas-tu pas m'inviter à entrer?
You sent me the invite?
Tu m'as envoyé l'invitation?
- I'm glad you invited me.
- Content que tu m'aies invité.
Is that why you invited me here, to prove to your boyfriend you don't need him?
C'est pour ça que tu m'as invité ici, pour prouver à ton petit copain que tu n'as pas besoin de lui?
Lunch is on me.
Je t'invite.
Uh, I couldn't remember whether you wanted me to bring something when you invited me.
Je ne me souviens plus si vous vouliez que j'apporte quelque chose, lorsque vous m'avez invité.
That's funny,'cause I couldn't remember inviting him.
C'est drôle, parce que je ne me souvenais pas l'avoir invité.
This guy's killing me. Who invited the happy cruiser?
Ce gars me tue, qui a invité la croisière s'amuse?
The work that you did solving this crime, not only was it expertly done, it was like, a wedding present to me, and I'd like to invite all of you to the wedding.
Le travail que vous avez fait en résolvant ce crime, ça n'a pas seulement été très bien fait, c'était comme, un cadeau de mariage pour moi, et je voudrais inviter chacun de vous au mariage.
He invited me out.
Il m'a invité.
Tonight I'm gonna let the whole world in. Get a good look at me.
Ce soir j'invite tout le monde à bien me regarder.
Okay, cool. Nobody invited me.
Personne m'a invité.
I invited you here not to chastise you or exact revenge, but to help out the coven.
Je vous ai invité ici non pas pour vous punir ou me venger, mais pour aider ce clan.
Well, when my dad stumbled in at 5 : 00 A.M., he told me that my invite got lost in my panty drawer!
Quand mon père est rentré à 5 heures du mat', il m'a dit que mon invitation était perdue dans mon tiroir de culottes!
Jen Sperling asked me to the dance,'cause her date got... ♪ Viral meningitis...
Jen Sperling m'a invité au bal parce que son rencart a... une méningite virale...
It's interesting, too, because I didn't even think that I had an addiction. One of my friends invited me to an open AA meeting.
c'est intéressant aussi, parce que je n'ai jamais penser que j'ai eu une addiction l'un de mes amis m'a invité à une réunion des AA.
I wasn't sure I was even invited because you keep asking for my opinion and then doing the exact opposite.
J'étais pas sûr d'être invité parce que t'arrêtes pas de me demander mon avis et ensuite fait exactement le contraire.
You invited me to an art opening because you thought that that's what I would like.
Tu m'as invité à un vernissage parce que tu t'es dit que c'est ce qui me plaisait.
Mr Weston is telling them that they must not offer me the contract until he has taken me out to dinner.
M. Weston leur dit qu'ils ne doivent pas m'offrir le contrat jusqu'à ce qu'il m'ait invité à dîner.
Oh, I did, but Snarling Hannah, who's in charge of the invites, just looked at me and went...
Oh, je l'ai fait, mais Hannah gronde, qui est en charge de l'invite, m'a juste regardée genre...
You asked me to have lunch because you want to fire Officer Janko and you want me to sign off on it.
Tu m'as invité à déjeuner parce que tu veux virer l'officier Janko et tu veux que je l'approuve.
And I wish you would've told me you invited the press, you know?
Et j'aurais souhaité qu'on me dise que aviez invité la presse, vous savez?
Let me take you out to eat.
Non, je t'invite à manger.
Or I should say, thank you for inviting me
Ou devrais-je dire, Merci de m'avoir invité
This was your idea, and yet here you are, thanking me for inviting you into my lovely home.
C'était votre idée, et maintenant vous voilà, me remerciant de vous avoir invité dans mon adorable maison.
You think I invited a psychopath into my house to gut me?
Vous pensez que j'ai invité chez moi un psychopathe à m'étriper?
Thanks for letting me vent.
Merci de m'avoir invité.
I feel obliged to get him drunk once in a while, so I invited him down to celebrate.
Je me sens obligé de le saouler de temps en temps, - donc je l'ai invité pour fêter ça.
Now me and the boys were talking about eh... that fish party you invited us to?
Les gars et moi avons parlé de... la soirée poisson où vous nous avez invité.
It's on me.
C'est moi qui t'invite.
I just wanted to make sure that you were cool with me asking Bailey.
Je voulais juste m'assurer que ça te dérangeait pas que j'invite Bailey.
Darren Stevens asked me out and I turned him down because he is mean and has terrible halitosis.
Darren Stevens m'a invité à sortir et je l'ai envoyé balader car il est méchant et il a une haleine de phoque.
I was hoping an invite from Matty was on the table, but I didn't dare jinx it.
J'espérais une invitation de Matty mais je ne voulais pas me porter la poisse.
It might be a bit weird with JP, because he threatened to kill me if I didn't invite you.
Ca pourrait être un peu gênant avec JP, parce qu'il m'a menacé de me tuer si je t'invitais pas.
He made me invite you.
Il m'a fait t'inviter.
No, you invited me to lunch.
Non, tu m'as invité à déjeuner.
Me..... forgetting to put her invite in the fricking post, that accident!
- Moi j'ai oublié de lui envoyer son invitation, quel accident!
- You invited me to bed!
- Tu m'as invité au lit!
Don't worry about lunch. It's on me. It's the least I can do.
Et votre déjeuner, c'est moi qui invite.
Did I invite the commons in?
Les lutins me rendent visite?
I invite yöu to join me.
Je vous invite à me rejoindre.
So I get out of there and I go to Juniors... and I invited all these people to say good-bye to them and only one guy shows up... and he's pissed off at me for stealing his high school sweetheart...
Alors je vais au Junior, où j'ai invité des gens pour leur dire au revoir. Y a qu'un gars qui se pointe ; il me reproche de lui avoir volé sa petite amie à l'université, et je m'en souviens même pas!
With respect, your daughters invited me for some food.
Sauf votre respect, vos filles m'ont invité pour manger.
God, I feel like the freshman asking the senior to the dance.
Je me sens comme un collégien qui invite un lycéen à danser.
For me as an actor, to be invited to come on board and... and participate, to really jump on board this roller coaster that is a global phenomenon has been a real thrill.
Pour moi en tant qu'acteur, être invité à venir à bord et... participer, c'est réellement embarquer dans ces montagnes russes s'est avéré vraiment exaltant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]