English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It's good for you

It's good for you traduction Français

2,300 traduction parallèle
Hey! It's good for what ails you.
C'est bon pour ce que vous avez.
What are you doing? It's for your own good!
Au téléphone...
And it's good for you.
Et c'est bon pour la santé.
You know, so it's good for you.
Donc, c'est bon pour la santé.
I done told you, it's for her own good.
Je te l'ai dit, c'est pour son bien.
It's really good for you, monkey. It's chicken soup. You want to try just a little bit?
C'est bon pour toi, c'est au poulet, tu veux juste goûter?
It means they can hit you, but they don't do it unless it's for your own good.
Ça veut dire qu'ils peuvent te frapper, mais ils ne le font que si c'est pour ton bien.
Baby, it's for you own good.
Chérie, c'est pour ton bien.
{ \ I guess } It's a good thing that you're willing to change for Leah.
C'est bien de vouloir changer pour Leah.
It's good for you.
C'est bon pour toi.
And I know it's good for you... to be out there with... with all this Glee Club stuff.
Et je sais que c'est bon pour toi... d'être là avec cette affaire de chorale.
Well, it's a very good look for you.
- Ah ben ça vous va bien.
If it will please you to show us so much gentry and good will as to expend your time with us awhile, for the supply and profit of our hope, your visitation shall receive such thanks as fits a king's remembrance.
Si vous vouliez bien nous montrer assez de courtoisie et de bienveillance pour passer quelque temps avec nous, afin d'aider à l'accomplissement de notre espérance, cette visite vous vaudra des remerciements dignes de la reconnaissance d'un roi.
Is it okay to impersonate your dead brother and pseudo steal some money if you're gonna use the cash for the family's greater good?
C'est mal de se faire passer pour son frère décédé et de voler de l'argent si c'est pour le bien de la famille?
We brought one for you, too, but it's probably not that good now.
On t'en a pris un, mais il ne doit plus être bon.
It'd be a good draw and a great way to thank Roxy for the kindness she's shown you.
C'est du tout bon et une bonne façon de remercier Roxy de sa gentillesse envers vous.
You know, it's not such a good thing for your poetry to be such a coward.
Tu sais, ça nuit à ta poésie d'être aussi lâche.
Fibbing if I told you that I thought it was good for anyone... except some accountant who's working in the Suns'back office.
et si je vous disais que je pensais que ça n'a été bon pour personne, sauf quelques comptables qui travaillent dans les bureaux administratifs du Sun.
It's good for you.
C'est sain.
This label needs is starving for some good press, and it's exactly how you get it.
Ce studio a vraiment besoin d'une bonne publicité et c'est comme ça qu'on peut l'avoir.
Look, g, the homies is out searching coeur d'alene right now, and if they find the bomb before you tell us where it's at, homey, it ain't gonna be a good end for your girl.
Écoute, G, mes potes sont à Coeur d'Alene en ce moment même. S'ils trouvent la bombe avant que tu nous dises où elle est, ta copine va mal finir.
It cost $ 700 a month to house you on the inside, so that's what it costs here. For the money, this is as good as it gets.
J'ai que 700 $ par mois pour te loger, et c'est le prix de cet endroit.
See? It's untraceable and it's good for you.
C'est invisible, tant mieux pour vous.
It's not good for you!
Ce n'est pas bon pour toi!
It's much too late for fear to do you any good.
La peur ne t'est plus d'aucuns recours.
It's good for you. Trust me, I'm a nurse.
Crois-moi, je suis infirmière.
It's good for you and the environment.
Pour vous et la nature.
I THINK IT'S REALLY GOOD FOR YOU. IT'S AN AWESOME COLOR, AND IT'S THE TYPE OF DRESS THAT YOU CAN WEAR DURING THE DAY- -
Ça vous ira bien, la couleur est super, vous pourrez la porter la journée...
I know it's tough, but it's good practice for next week, when you go back to work.
Je sais que c'est dur, mais c'est un bon entraînement pour ton retour au boulot la semaine prochaine.
If a handshake was good enough For you and Reverend Magee, It's good enough for me.
Si une poignée de mains était suffisante entre vous et le révérend Magee, ça me suffira aussi!
It's for a good cause, you know?
C'est pour une bonne cause tu sais,
it's a good learning experience for nico to the manner desk besides, you are always to complain that you are more editorial responsibility and betty needs help in the feature i'm..., you know what, i
C'est une bonne expérience pour Nico de tenir ce bureau. De plus, tu te plains constamment de pas avoir plus de responsabilités. Betty a besoin d'aide pour un article.
- It's good for you.
- Ça fait du bien.
I don't think it's a good idea, Jenny, for you to pick up and leave your whole life here for a guy you don't even know.
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée, de balancer ta vie entière pour un type que tu ne connais même pas.
But I don't think it's a good idea for me to work for you anymore.
Je pense pas que ce soit une bonne idée que je travaille encore pour toi.
Well, I was hoping that maybe in light of everything that's happened today, it'd be a good idea for you and me and Michael to head into the conference room for some conflict resolution.
J'espérais que, suite à ce qui s'est passé, ce serait une bonne idée que toi, moi et Michael allions en salle de réunion résoudre ce conflit.
Drink your juice, it's good for you.
Bois ton jus de fruit, c'est bon pour toi.
Someone's asking for you. Yeah. It was good talking to you.
On te demande à l'intérieur.
It's gonna be really good for you, Daniel.
Ce sera très bien pour toi.
It's good for you or it isn't.
{ \ pos ( 192,210 ) } C'est bon pour toi ou pas.
I mean, I-I know it's good for you, but I just don't like it.
Je sais que c'est bon pour la santé, mais j'aime pas ça.
I know I haven't shown it very well, but I think, if you feel the same, it would be good for us to get away together.
Je le montre pas très bien, mais je voudrais, si t'es d'accord, qu'on s'enfuie ensemble. Peut-être en Amérique du Sud.
It's a really good event for you to network.
C'est bien pour rencontrer des gens.
Good for you. But, you know, telling people things, telling the truth, it's important.
Dire les choses, dire la vérité, c'est important.
And it's good for you too.
Pour toi comme pour lui.
If this is as big as he says it is, a big "if," then it's gonna be good for you.
Si c'est aussi explosif qu'il le dit, et j'en doute, ce sera bon pour toi.
well, Jesus Christ, it's not gonna look too good for you, is it, Congressman?
bon Dieu, ça ne serait pas très bon pour votre image, M. le représentant?
John, it's a good day for you because you're dating my mom.
Joyeuse pour toi : tu sors avec ma mère.
It's sitting right in front of me, which means our good friend Wayne has decided it fails to meet the criteria for child endangerment and has told you in no uncertain terms to leave it alone.
Elle est devant moi, ce qui signifie que Wayne a décidé que dans ce dossier, aucun enfant ne court un danger, et il t'a demandé de ne plus t'en occuper.
I know that distracts you, but... It's not good for us.
Ça te distrait, mais ce n'est pas bon pour nous.
Fried catfish, all the good food that we love to eat and that's not good for us you can have it there, Mike, I promise you.
Poisson-chat, toutes les bonnes choses qu'on aime et qui ne sont pas bonnes pour nous, tu peux les trouver là, Mike, je te le promets.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]