It belongs to you traduction Français
394 traduction parallèle
The horse, sure. It belongs to you.
Le cheval, oui.
But most of all, it belongs to you.
Mais par-dessus tout, le mérite vous en revient à vous.
It belonged to my mother, and before that to her mother... and now it belongs to you.
Elle a appartenu à ma mère et à sa mère à elle. Elle est à toi, à présent.
Ando so I figured it belongs to you.
C'est de l'argent qui vous appartient.
─ I want to make sure it belongs to you.
- Est-ce votre chèque?
It belongs to you. It's yours.
Tout doit vous revenir.
- No, it's yours. It belongs to you.
Il n'appartient qu'à vous!
It belongs to you and me!
Elle nous appartient!
He says it belongs to you.
Il dit qu'elle vous appartient.
But you'll think differently, when it belongs to you.
Mais quand tu seras grande, ce sera différent.
It belongs to you, O Volka.
Il t'appartient, ô Volka.
It belongs to you now.
Il vous appartient, maintenant.
You belong to the rail road and it belongs to you.
Toi et le chemin de fer appartenez l'un à l'autre.
It belongs to you.
II t'appartient.
It belongs to you.
Elle est à toi.
It belongs to you.
Il t'appartient.
This cigarette box was found? You know who it belongs to?
Savez-vous à qui appartient cet étui à cigarettes?
You might as well say it belongs to the King of Spain.
Autant dire que c'est la propriété du roi d'Espagne.
But I don't see how you can say it belongs to anyone, except by right of possession.
À mon sens, le véritable propriétaire, c'est celui qui le détient.
Well, this belongs to you, doesn't it?
C'est à vous, non?
You must be strangers here, or you'd know it belongs to my master, Baron de Varville.
Vous n'êtes pas d'ici? A mon maître, le baron de Varville.
You taught me England is bigger than Normans and Saxons fighting and hating each other. That it belongs to all of us, to live peacefully together loyal only to Richard and to England.
Vous m'avez appris que L'Angleterre valait mieux que toute cette haine, et que l'on pouvait vivre en paix, dans la fidélité au roi d'Angleterre.
I came in here and saw the bar and all the bottles, and thought, "It all belongs to you alone, like your watch."
Quand je suis entré et que j'ai vu le comptoir et les bouteilles, je me suis dit : "Il est à toi, comme ta montre, à toi tout seul."
It all belongs to you.
C'est à toi, on te le volera pas.
That's not my baby and you can just take it back to the Foundling Home where it belongs.
Ce n'est pas mon bébé. Sa place est à l'orphelinat.
I want to ask you this : Hes got a little money on him, he says belongs to you. It does, eh?
Il a de l "argent qu" il dit vous appartenir.
This soil belongs to you, as it did to your forefathers.
Cette terre t'appartient comme elle a appartenu à tes ancêtres.
You see, it belongs to my fiancé.
Elle revient à mon fiancé.
Hey, Walter, hang on to this, will you? It belongs to Harry.
Walter, prends ça, c'est à Harry.
It belongs to my robe. It belongs to me, you understand?
Il est à moi, comprends-tu?
It belongs to Marcellina, but it's leaving you.
Elle appartient à Marcellina, mais elle vous quitte.
Father begs me to tell you that beauty belongs to beauty, and asks that you honor him by presenting it to your wife.
Mon père me supplie de vous dire que la beauté appartient à la beauté, et il demande que vous l'honoriez en offrant ceci à votre femme.
It has to be you who still belongs in the world.
- Que dois-je faire?
No, I'm not giving it to you, it belongs to both of us.
Je ne te donne rien. C'est à nous deux.
- Do you know who it belongs to? - No. I don't know.
- Savez-vous à qui elle appartient?
Here's something that belongs to you. I should have given it to you sooner.
Tenez, ceci vous appartient.
Some of it. The ranch belongs to you.
Mais le ranch est à vous.
It belongs to Marielba. Where did you find it?
Oui, il est à Marielba.
But if you know it belongs to him, why do you return it to me?
- 3 ou 4 semaines. Puisque c'est le sien, pourquoi me le rendre?
It belongs to you?
Elle vous appartient?
Don't you know it belongs to that monster?
Ne sais-tu pas que ce collier vient de lui?
Read your contract. No matter how you built it, it still belongs to me.
Selon le contrat, la manière importe peu.
It belongs to my father-in-law. What is it you want?
Elle appartient à mon beau-père Que voulez-vous?
Whatever you do, it belongs to me!
Quoi que vous fassiez, il m'appartient!
Yes, it belongs to the Tronconi, who rent it out as a share-cropper to a certain Romeo Tasca. I don't know if you know him?
La propriété Tronconi, alors exploitée en métayage par un certain Romeo Tasca.
Here, madam, by rights this belongs to you. Anyway, it's probably junk.
Tenez, il est à vous, et d'ailleurs, probablement faux.
You can't do that! It belongs to the Fire Department.
II appartient aux pompiers.
Everything in it belongs to me, including you.
Tout ce qui est dans la vallée m'appartient, y compris vous.
And here's a toast to all of you who brought it back where it belongs.
Portons un toast à tous ceux qui l'ont ramené là où elle doit être.
If you go down this rope and help us to get the money out We Will see that it is distributed among those to Whom it rightfully belongs. I don't know.
Si tu descends à l'aide de cette corde et nous aide à sortir l'argent, nous veillerons à ce qu'il soit distribué à ceux à qui il revient de droit.
It happens when you love too much, when your heart beats too fast. When you think that the one you love belongs to heaven.
Quand, éperdu d'amour, le coeur vous bat... et qu'une femme vous paraît être un ange.
it belongs to me 35
it belongs to us 19
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your left 71
to your place 20
it belongs to us 19
to you too 24
to you 1078
to your 24
to your knowledge 54
to your positions 16
to your health 109
to your left 71
to your place 20