It happened so quickly traduction Français
74 traduction parallèle
It happened so quickly.
C'est arrivé si vite.
It happened so quickly
Ca a été si soudain.
It happened so quickly.
Je ne sais pas, c'est arrivé si vite.
It happened so quickly.
Tout est allé si vite.
No, for my poor sister, it happened so quickly.
Non, pas pour ma pauvre soeur. C'était soudain.
It happened so quickly.
Tout est arrivé si vite.
It happened so quickly and so abruptly, that I said, I shouted to Norman, "The fix is in."
C'est arrivé si vite, tellement rapidement que j'ai crié à Norman : "Le match est truqué."
It happened so quickly...
C'est arrivé si vite...
I wish I could tell you, but it happened so quickly.
J'aimerais vous aider, mais c'est arrivé si vite.
She was coming at me, it happened so quickly.
Elle m'a attaquée. C'est arrivé si vite.
It happened so quickly.
C'est arrivé tellement vite.
It happened so quickly.
- Ca s'est passé si vite!
It happened so quickly, my flatmate called me to ask me if I wanted to make some money over summer.
Ça s'est fait tellement vite. Ma coloc m'a demandé si ça me disait de me faire de l'argent pendant l'été.
While the cops caught me for drunk driving, she was on the phone, and then... it all happened so quickly. Go Eun! - Go Eun!
27 ) } THE FRENCH 51 ) } Siwonnies
It all happened so quickly.
Tout s'est passé très vite.
it all happened so quickly, I...
Non monsieur, mais tout ça est arrivé si vite.
It all happened so quickly.
Tout cela a été si rapide...
I keep seeing Jim's face just before it happened. And then afterwards... He was gone so quickly.
Je revois tout le temps le visage de Jim... et ensuite... il a disparu si vite...
Everything has happened so quickly, that it seems like a nightmare.
Tout est arrivé si soudainement que j'ai l'impression de vivre un cauchemar.
It all happened so quickly.
Il a le bras cassé.
It apparently happened very quickly, so the killer must have been a swordsman of considerable skill.
Apparemment cela s'est passé très rapidement, le tueur devait être un très bon sabreur.
This whole thing... happened so quickly... it's like trying to ride a rocket.
Tout a... est arrivé si vite... que c'est comme essayer de chevaucher une fusée.
It all happened so quickly.
Tout est allé si vite.
- It all happened so quickly.
- Tout s'est passé si vite.
I told you, it all happened so quickly!
Ça s'est passé si vite!
I don't actually recall how it all happened so quickly.
Je ne me souviens plus.
Well, it all happened so quickly, Chief-Inspector.
Tout s'est passé très vite.
I was going to tell them... it all happened so quickly...
J'allais leur dire... tout s'est passé tellement rapidement...
Everything happened so quickly for us. It took me by surprise,
Tout est arrivé si vite, entre nous...
It all happened so quickly. I - - No one saw me.
Tout est allé très vite, personne ne m'a vue.
It all happened so quickly.
Cela s'est passé si vite.
It all happened so quickly.
C'est arrivé si vite!
Yes, but it all happened so quickly...
Oui, mais ça s'est passé si vite...
It all happened so quickly, you must have remembered it wrong.
Comme ça s'est passé vite, vous vous êtes peut-être trompé.
It all happened so quickly, I couldn't believe it.
Ça s'est passé tellement vite, j'arrivais pas à le croire.
"It happened so quickly, I didn't even realise it" You never get to realise anything.
Elle vient ici pour la première fois, et vous les gars...
Well, I'm afraid it all happened so quickly.
- Tout s'est passé très vite.
And, I know that's happened quickly, but it has, and it means a lot to me, so I'm going to say this and then deny it if it ever gets out.
Et je sais que c'est arrivé rapidement, mais c'est le cas et ça signifie beaucoup pour moi, alors je vais dire quelque chose et le nier si jamais ça sort d'ici.
It all happened so quickly.
Tout est arrivé si vite.
It all happened so quickly.
Tout s'est passé si vite...
Josef, he tried to save him, but... It all happened so quickly.
Josef a essayé... de lui porter secours, mais tout est allé très vite.
It all happened so quickly.
- Non, ça ira Harrison, s'il te plaît
It all happened so quickly...
Tout est allé si vite.
It has all happened so quickly.
Tout s'est passé si vite.
Yeah, no, Sock found us a place, and it just... it happened really quickly, so...
Ouais, non, Sock a trouvé un endroit, c'est juste que- - ça s'est passé vraiment vite, alors...
It all happened so quickly.
Tout s'est passé si vite.
It's just happened so quickly.
Mais c'est arrivé si vite.
It went by so quickly that no one even really realized what happened.
C'est allé si vite que je crois que personne n'a réalisé ce qu'il se passait.
It all happened so quickly.
Ils ne savent pas. Ça sera au dernier moment.
It happened too quickly so I'll report afterward
On a eu l'info tard. Je pensais que mon rapport... Ne me parlez pas sur ce ton...
It all happened so quickly.
C'est arrivé si vite.
it happened to me 43
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happened again 60
it happened so fast 92
so quickly 29
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it happened again 60
it happened so fast 92
so quickly 29
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it has begun 40
it happens a lot 19
it has 378
it happens to the best of us 28
it hasn't happened yet 22
it hasn't 96
it has nothing to do with you 93
it has happened 17
it has been 74
it hasn't been easy 41
it happens a lot 19
it has 378
it happens to the best of us 28
it hasn't happened yet 22
it hasn't 96
it has nothing to do with you 93
it has happened 17
it has been 74
it hasn't been easy 41