English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It was nice

It was nice traduction Français

4,998 traduction parallèle
Pastor, it was... it was nice.
Pasteur, c'était.. c'était sympa.
- It was nice.
- C'était bien.
When you showed up all banged up, it was nice, like the old days.
Quand est arrivé tout amoché c'était bien, comme on bon vieux temps
It was nice.
C'était gentil.
It was nice meeting you.
C'était cool de te voir.
You know, I actually thought it was nice.
Tu sais, en fait j'ai pensé que c'était bien.
Well, I just, you know, I thought it was... it was nice to see you actually trying at something.
Et bien, c'est juste, tu sais, je pensais que c'était c'était sympa de te voir en train d'essayer quelque chose.
It was nice.
Elle était sympa.
It was nice of you to give them a lift.
- C'était gentil de les ramener.
It was nice meeting you all.
C'etait agréable de vous rencontrer.
It was nice meeting you, Detective Beecher.
Ce fut un plaisir de vous rencontrer, Inspecteur Beecher.
It was nice meeting you.
C'était sympa de vous rencontrer.
It was nice to see you, Lacey.
C'était sympa de te voir, Lacey.
It was nice to meet you.
Ravi de vous avoir rencontré.
With my husband missing, and everything that happened today... it was nice to have the company.
Avec mon mari disparu, et tout ce qui s'est passé aujourd'hui... c'était sympa d'avoir de la compagnie.
And we sat on the couch, under a blanket, and no one else was in the house, so it was- - it was nice at first.
On s'est assis sur le canapé, sous une couverture, et personne d'autre n'était dans la maison, c'était... C'était sympa au début.
It was nice of you to come tonight, after our conversation earlier.
C'était gentil à vous de venir ce soir après notre conversation.
I mean it was nice.
Je veux dire, c'était sympa.
It was nice of you to bury Rose.
C'était sympa de ta part d'enterrer Rose.
But it was nice to... you know.
Mais c'était gentil de... tu sais.
It was nice.
C'était bien.
It was nice to meet you.
Ravie de vous avoir vue.
Um... it was nice to meet you.
Enchantée de vous connaitre.
Anyway, it was nice to see you.
Bref, c'est bon de te voir.
It was so nice to meet you, Jeff.
C'était très sympa de te rencontrer Jeff.
It was so nice to wake up this morning without the stress of owning our cupcake business.
C'est si bon de se lever ce matin sans le stresse de posséder notre business du cupcake.
It was a nice try, though.
C'était bien essayé.
Yeah, I probably should have punished'em, but then it was sort of nice the way they were all sticking up for each other.
Ouais, j'aurais sûrement dû les punir, mais c'était assez sympa la façon dont ils se sont serrés les coudes.
It was completely delusional, but it was very nice.
C'était complètement désillusionnel mais très gentil.
Yeah, it was a nice change of pace not eating takeout around a coffee table.
Oui, c'était agréable de changer de rythme, de ne pas manger de la nourriture à emporter autour d'une table à café.
It was actually kind of nice.
C'était plutôt joli.
Meaning, it was a nice dinner and a quiet drive home.
Ce qui veut dire, c'était un bon repas et un retour tranquille à la maison.
It was nice to see you again.
Ravie de vous avoir revu.
It was so very nice meeting you, Director.
Il était tellement gentil vous rencontrer, directeur.
Sandy, it was very nice meeting you.
Sandy, c'était très agréable vous rencontrer.
- OK, well, it was very nice
- OK, bien, c'était un plaisir de vous rencontrer, Mr.
I was thinking we could go by afterwards, make a nice evening of it?
Je pensais qu'on pourrait y aller après, pour bien finir la soirée?
It was nice to meet you.
Heureuse de vous connaître.
Listen, it was, uh, it was just... it was really, really nice meeting you.
Ecoutez, ce fut un plaisir de vous rencontrer, vraiment.
It was awfully nice of our new neighbors to invite us over for dinner.
C'est tellement gentil de la part de nos nouveaux voisins de nous inviter à manger.
Oh, that was really nice of him, wasn't it, Sergeant?
Oh, c'était très gentil de sa part, n'est-ce pas, Sergent?
- It was a a nice cafe.
- C'était un bon café.
It was so nice. [Whispering] You're nice.
C'était très agréable. Tu es agréable.
Sure was a nice new dawn this morning, wasn't it?
C'était sans doute une superbe aube ce matin, pas vrai?
Didn't I say it was a nice new dawn this morning?
n'ai-je pas dit que c'était une sympathique nouvelle aube ce matin?
Not as nice as that one, but judging by the age of it, I'd say maybe it was your grandmother's?
Pas aussi belle, mais vu son ancienneté, je dirais qu'elle était à ta grand-mère?
I was thinking we could have a nice, you know, fresh fruit salad drizzled with low-fat whipped cream on top of it.
J'avais pensé qu'on aurait pu avoir une belle, vous savez, salade de fruits frais recouverte de crème allégée.
I forgot to say how nice it was to meet you, Amy.
J'ai oublié de dire combien il était agréable de vous rencontrer, Amy.
It was very nice- -
C'était sympa...
It was really nice of you to invite me up here to have a casual, work-related dinner.
C'est sympa de ta part de m'inviter ici pour un dîner professionnel détendu.
And it worked for a while, was quite nice, but then a certain greediness from certain people set in, and the group split.
On a tenu le coup un certain temps, ce qui était sympa tout compte fait, mais à la fin il y a eu un genre d'avidité chez certaines personnes qui ont alors quitté le groupe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]