English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ K ] / Know your enemy

Know your enemy traduction Français

151 traduction parallèle
And then you have to know your enemy.
Et puis vous devez connaître votre ennemi.
To kill, you must know your enemy.
Il faut connaître son ennemi.
"Know your enemy and know yourself, and you will always be victorious."
"Connais ton ennemi et connais-toi, et tu seras toujours victorieux."
Know your enemy, and where his forces are deployed.
Connaître l'ennemi et les positions de ses troupes.
Know your enemy, so to speak.
De connaître son ennemi, en fait.
Know your enemy, know yourself and you'll win every battle.
Plus on en sait sur notre ennemi, plus l'offensive sera efficace.
You know your enemy?
Connaissez-vous votre ennemi?
Know your enemy.
Connais ton ennemi.
before you go into battle, know your enemy.
Avant de te lancer dans la bataille, regarde qui est ton ennemi.
Know your enemy's scent, whet the appetite for a hunt.
Connaître l'odeur de son ennemi ouvre l'appétit.
Know your enemy.
Pour connaître mon ennemi.
If you know your enemy...
Connais ton ennemi...
Ah! Know your enemy and yourself
Ah! "Connais-toi toi-même et apprends à connaître ton ennemi."
You must know your enemy to win!
Tu dois connaître ton ennemi pour le vaincre!
You know what they say Know your enemy
Un dicton très populaire dit ceci
Know your enemy.
Connaître son ennemi.
Don't you think I know you're my enemy, you and your hungry Rome?
vous êtes mes ennemis, toi et ton avide Rome?
Both of you know Banquo was your enemy.
Vous savez que Banquo était votre ennemi.
That's the only way you can ever sleep soundly, you know... when your enemy's sleep is eternal.
On ne dort sur ses deux oreilles que quand le repos de l'ennemi est éternel.
I don't have to be captain to know my rights. And asking'your pardon, this here crew would lay a sight more confidence in a captain as allowed us our say about enemy prisoners.
On ferait plus confiance a un capitaine
The enemy know you have destroyed this code, so they'll do everything in their power to make you tell them your poem.
Si l'ennemi sait que vous avez détruit le code, il fera tout pour vous faire réciter le poème.
Don't you know you're an enemy of your own?
Ne savez-vous pas que vous êtes votre Propre ennemi
- We can attract other enemy ships... - I know your objection.
- D'autres vont arriver...
Force me to it, and I'll turn the world we know into your enemy.
Forcez-moi à cela et je fais du monde connu votre ennemi.
Both of you know Banquo was your enemy.
Banquo était votre ennemi.
During a fight, you must watch your enemy's eyes, so that you know where they'll attack.
Dans le contact, le point crucial, c'est le regard de l'adversaire. C'est lui qui vous informe de la direction de son attaque.
This is the house of your enemy and mind. How do you know?
C'est la villa de notre ennemi.
You know nothing of your real enemy.
Vous ne savez rien du véritable ennemi.
In order to defeat your enemy... you must know how to make him vulnerable.
Quand on veut soumettre un ennemi, il faut d'abord le rendre vulnérable.
If a man knows your frailties, it doesn't necessarily mean that he's your enemy, you know.
Ce n'est pas parce qu'un homme connaît vos faiblesses... qu'il est nécessairement votre ennemi.
But you know that if you do, I will become your enemy.
Mais si tu le fais, je deviendrai ton ennemi.
My God, Lee... Surely you know better than to bring an enemy agent into your own home.
Bon sang, quelle naïveté d'amener chez vous une agente ennemie!
You don't even know who's your enemy. You idiots!
Tu reconnais pas tes ennemis?
You want them to be your friends but we Ferengi know better. Women are the enemy and we treat them accordingly.
Nous, les Ferengis, savons bien que la femme est l'ennemi et nous la traitons en conséquence.
You have to know your enemy.
Il faut connaître son ennemi.
As long as you know who your enemy is, you'll know the result
Tant que tu connais bien ton ennemi, tu connaîtras la réponse
Public Enemy ‒ You're Gonna Get Yours ]... Cruisin'down the boulevard I'm treated like some superstar You know the time so don't look hard Get with it The ultimate homeboy car All you suckers in the other ride Wherever I'm comin'get you my side My 98 is tough to chase If you're on my tail, better watch your face You gonna get yours, suckers to tha side I know you hate my 98 You gonna get yours... [ Singing Along With Radio :
Tu sais allécher les mecs, toi.
If there is a war on drugs, then many of our family members are the enemy. And I don't know how you wage war on your own family.
S'il y a une guerre sur la drogue... alors de nombreux membres de nos familles sont les ennemis... et je ne sais pas comment on peut faire la guerre à sa propre famille.
Know thine enemy. Isn't that one of your cardinal tenets?
N'approchez pas vos ennemis, n'est-ce pas là un de vos principe?
You never know who's gonna turn out to be your friend or your enemy.
Vous ne savez jamais qui sera votre ami ou votre ennemi.
Getting to know your enemy.
- ll me semble familier.
Any more questions, Daniel? Yes. I'd like to know more about your enemy.
J'aimerais en savoir plus sur votre ennemi. Est-ce ainsi que vous négociez, colonel? Normalement, non.
Your friends know I'm public enemy number one, that I'm worth something and then they just walk away.
Vos amis Je suis l'ennemi public numéro un, que je vaux quelque chose puis ils ont juste à pied.
You never know who your enemy is
On ne sait jamais qui peut être son ennemi.
I know that you think of me as your enemy but you must believe this...
Je sais que tu me considères comme ton ennemie.
I know your only enemy is one man and he is standing before you now..
Ton seul véritable ennemi est l ´ homme qui se tient devant toi.
You know, you're never gonna get her if you keep running away from your enemy.
Tu ne l'auras jamais si tu fuis devant l'ennemi.
I know he's your friend, but he has to realise I am not the enemy.
Je sais que c'est votre ami, mais il doit réaliser que ce n'est pas moi l'ennemi.
Chancellorship is a thankless job, Your Excellency. - I wouldn't wish it on my worst enemy. - I know, Papen, I know.
S'ils paralysent à nouveau le Reichstag, ce qu'ils feront s'ils n'obtiennent pas ce qu'ils veulent, nous devrons organiser de nouvelles élections, les 4e cette année.
Do you know that right now... you are your own worst enemy?
Sais-tu... qu'en cet instant... tu es ta pire ennemie?
Know and respect your enemy.
Respectez votre ennemi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]