English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ K ] / Know him

Know him traduction Français

42,895 traduction parallèle
♪ Do you know him?
Tu le connais?
Like, I know him, kind of.
Je le connais.
I mean, unless I didn't really know him before.
En fait, je ne le connaissais pas vraiment avant.
You know him? No, I just saw the movie.
Non, j'ai juste vu le film.
- You don't know him. - Oh, but I do.
- Vous ne savez rien de lui.
Which is how Kurtwell came to know him.
Et c'est comme ça que Kurtwell l'a rencontrée.
And you know me, I ´ m just gonna say to him, you ´ re gonna tell me where I can find this guy right now,
Et vous me connaissez, je lui ai juste dit : " Tu vas me dire tout de suite où je peux trouver ce mec.
♪ How I despise him he will never know ♪
A quelle point je le méprise, il ne le saura jamais
You know Marge, somehow I feel that more than anyone, you understand those horrible words, "What do you see in him?"
Vous savez Marge, quelque part je comprends ça plus que quiconque, vous comprenez ces horribles réflexions "Qu'est-ce que tu lui trouves?"
There's nowhere to put him, you know he's thinking fastball.
Pas moyen de le berner, il prévoit une balle rapide.
Well, he didn't know that I was with him.
Il ne savait pas que j'étais avec lui.
He's the type of guy that you'll really never know until you're close to him,
C'est le genre de personne que vous ne soupçonnez pas, jusqu'à ce que vous soyez proche de lui,
You know, going a day without him cracking a joke it's kind of like you haven't said something that made me laugh today what's up?
Vous savez, passer un jour sans qu'il n'ait balancé une blague c'est un peu comme : tu ne m'a rien dit qui me fasse rire aujourd'hui, qu'est-ce qui se passe?
We won't really know what the mission has done to him for years.
Nous ne saurons pas vraiment ce que cette mission lui aura infligé avant des années.
I just don't know how to show that I miss him.
Je ne sais juste pas comment le montrer.
You know, you have more in common with him than you think.
Tu as plus en commun avec lui que tu penses.
But what you don't know is, I made a deal with him, and I'm not gonna break it.
Mais tu ignores que j'ai un accord avec lui, et je ne vais pas le rompre.
- You want to know how to break it to him without blowing things up again.
Vous voulez lui annoncer sans encore tout gâcher.
- Louis- - - How do I know she didn't wake up this morning and decide to run back to him?
- Comment savoir qu'au réveil, elle ne le choisisse pas?
- Hey, Harvey, I know how tough it's been not having Mike here, and I just want to let you know that I miss him too.
Harvey, je sais que c'est dur sans Mike ici, et je voulais te dire qu'il me manque aussi.
Did you know his lawyer, who I understand is now also your lawyer, paid someone to get him out of here?
Saviez-vous que son avocat, qui est également le vôtre désormais, avait payé quelqu'un pour le faire sortir?
It would have been nice to know what this asshole did, before we sent Mike back into a cell with him.
- Ça aurait été sympa de savoir ce qu'il avait fait avant de renvoyer Mike dans la même cellule que lui.
- Well, then you also know it's probably not the best time for me to chum up to him.
- Donc tu sais aussi que c'est pas le meilleur moment pour copiner avec lui.
Mike's gonna calm him down and let us know.
Mike le calmera et nous le fera savoir.
Yeah, well, I know what happens if either one of us turns on him.
Je sais ce qui se passera, si l'un de nous le dénonce.
Rachel, being a lawyer means you have to ask people for help, no matter who they are, which means if you want to let your father know that you're not a little girl anymore, then show him you're not afraid to ask him for a favor.
Rachel, être un avocat signifie que tu dois demander de l'aide, peu importe à qui, donc si tu veux faire savoir à ton père que tu n'es plus une petite fille, montre-lui que tu n'as pas peur de lui demander un service.
- How do you know? - He came by to cut a deal two hours ago, so I gave him one.
- Il voulait passer un accord il y a 2 h. J'ai accepté.
I know. I loved him so much. I know.
Je l'aimais tant.
Let him help. I put my hands out just trying to catch my fall, you know?
J'ai mis mes mains en avant pour retenir ma chute.
I know, and we owe him a great debt.
Je sais, et nous lui devons beaucoup.
I know how much you like to make unauthorized trips, but I needed you here in case of a crisis, and now there's a cris... Hold him down!
Je sais que vous aimez entreprendre des voyages non autorisés, mais j'avais besoin de vous ici en cas de crise, et il y a une crise...
- We don't know if we can trust him.
- On ignore si on peut se fier à lui.
Without him, we wouldn't know the Darkhold had resurfaced.
Sans lui, on n'aurait pas su que le Darkhord avait refait surface.
Did I want to know more about him?
Est-ce que je voulais en savoir plus à son sujet?
It's why I love him... but it's also why I have to protect him sometimes, you know?
C'est pour ça que je l'aime, mais c'est aussi pour ça que je dois le protéger.
I mean, he's gotta know we're looking for him.
Il doit bien savoir qu'on le recherche.
Let him know that I'm gonna join.
Dites-lui que je serai là.
I mean, he had the hardest job in the world, you know, um, things coming at him from everyone and everywhere, but you know, still, he was always there for me.
Il avait le boulot le plus difficile au monde. Il était demandé par tout le monde et de partout, mais... il était toujours là pour moi.
When he was little, I would read him his favorite comic... you know Tinkle, have you read it?
Quand il était petit, je lui lisais sa BD préférée... vous connaissez "Tinkle"?
I'll find his translator and let him know.
Je trouverai son traducteur et le lui ferait savoir.
But I think I know a way to get him to D.C.
Mais je sais comment le faire venir à Washington.
I don't know, I just don't think the city should be putting its trust in him so quickly.
Je ne sais pas, mais je doute que la ville devrait lui accorder sa confiance si vite.
You know, I could've called Regina and turned him over.
J'aurais pu appeler Regina et le lui rendre.
I know you can't see it right now, but Jafar has torn our kingdom apart, so I found a Savior who will defeat him.
Vous ne pouvez pas le voir, mais Jafar a ravagé notre royaume, alors j'ai trouvé un Sauveur qui le vaincra.
And you didn't feel like giving me a heads-up that you were inviting him or, I don't know, that you have a boyfriend?
Et t'as pas pensé à m'informer que tu l'invitais, ou que t'avais un petit ami?
If he is, we got to catch him by the letter, and I don't know what ugly habits those narcos taught you, but that's it for busting into sheds without probable cause.
S'il l'est, il faudra qu'on l'attrape en suivant les règles, et je ne sais pas quelle autre mauvaise habitude t'as pris chez ces narcos, mais y aura plus de descente dans des cabanons sans raison valable.
We don't know if anything's happened to him.
Nous ne savons pas si quelque chose lui est arrivé.
You know, when Leonard's feeling anxious I make him take a long walk.
Quand Leonard est anxieux je l'envoie marcher.
I don't know what to say to him.
Je ne sais pas quoi lui dire.
I know you're crazy about him.
Je sais que tu es folle de lui.
Give me the Cubs front office on the phone and get Ross back in here and tell him I know what the Angels need.
Passe-moi les Cubs au téléphone et fais venir Ross ici et dis lui que je sais ce dont à besoin les Angels.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]