English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Last chance

Last chance traduction Français

4,173 traduction parallèle
This is our last chance to get it right.
C'est notre dernière chance pour le faire bien.
This is your last chance to say no.
C'est ta dernière chance de dire non.
This might be the last chance we got.
C'est peut-être notre dernière chance.
Last chance, Prof.
A la prochaine, Prof.
A last chance for you.
C'est votre dernière chance.
- Last chance to jump from.
Je ne plaisante pas.
That was your last chance to secure the cricket's good fortune.
C'était ta dernière chance de te procurer le grillon porte-bonheur.
I figured it was my last chance.
Je me suis dit que c'était ma dernière chance.
But last chance.
Mais la dernière chance.
It's your last chance to show what I can.
C'est votre dernière chance pour montrer ce que vous pouvez.
Last chance.
Dernière chance.
This is the last chance you have to get on board the buses!
- C'est votre dernière chance d'embarquer dans les bus de la compagnie!
One last chance : where's the girl?
Une dernière chance : Où est la fille?
This is your last chance.
C'est ta dernière chance.
This is your last chance, Joe.
C'est ta dernière chance, Joe.
This may be your last chance.
C'est peut-être votre dernière chance.
Last Chance Holiness.
Une Eglise. Last Chance Holiness.
"Last Chance Holiness Church."
"Last Chance Holiness"
"Last Chance Holiness Church." That's the place, huh?
"Eglise sacrée de la dernière chance." C'est là, hein?
You do get one last chance at reinstatement.
Vous avez une dernière chance de réintégration.
Let's go It's our last chance to leave.
Allons-y. C'est notre dernière chance.
This is my last chance.
C'est ma dernière chance.
Harold could be my last chance at love.
Harold pourrait être ma dernière chance en amour.
♪ It was probably her very last chance ♪
Que c'était sûrement sa toute dernière chance
Then does that mean Granfather himself, gave up his last chance of survival,
Ça veut dire qu'il avait une dernière chance de survivre!
I'm not gonna let you take away my last chance to have a martini.
Vous ne me priverez pas d'un dernier martini.
Do you really think she would've forged those forms if it wasn't her last chance at getting pregnant?
Tu penses vraiment qu'elle aurait contrefait ces documents si ce n'était pas sa dernière chance d'être enceinte.
Given the support you have from your family, from the school and the community, the court would like to give you one last chance to turn your life around.
Comme vous avez le soutien de votre famille et de la collectivité, la cour vous offre une dernière chance de vous racheter.
Last chance to change your mind.
Dernière chance de changer d'avis.
You got one last chance here.
C'est ta dernière chance.
Okay. Last chance.
OK.Dernière chance.
Okay. Allison... Last chance to look away.
Ok Allison, Dernière chance de regarder ailleurs.
Man : Last chance, folks!
Dernière chance, les amis!
I had a few drinks the other night, so I may not have remembered telling you my first name, but I definitely did not tell you my last name.
J'avais bu quelques verres l'autre soir. Peut-être que je me rappelle pas t'avoir dit mon prénom, mais... y a aucune chance que je t'aie donné mon nom de famille.
A pint, one last foray into a Florentine slit for luck.
Une pinte, une dernière incursion dans une chatte Florentine pour la chance.
No, but it's our last resort.
Non, mais c'est notre dernière chance
I was hoping you'd give me a shot at assistant managing like we discussed last fall.
J'espérais que vous pourriez me donner ma chance en tant qu'assistant manager comme on en avait discuté cet automne.
I was hoping you'd give me a shot at assistant managing, like we discussed last fall.
J'espérais que tu me refilerais une chance pour le travail, ce dont on a parlé l'automne dernier.
But you said last time I had a chance of getting pregnant.
Mais vous avez dit la dernière fois que j'avais une chance de tomber enceinte.
- ALEC : Yes. Mr. Rybak, we didn't get a chance to meet last night.
Mr Raybac, on a pas eu la chance de se rencontrer hier soir
Hey, I didn't realize you'd left already, but I just wanted to say good luck at regionals and reiterate how completely genius that speech was last night.
Hey, je n'avais pas réalisé que tu étais déjà partie mais je voulais juste te souhaiter bonne chance pour les régionales. et te dire encore une fois combien il était complètement génial ce discours la nuit dernière.
One more thing. A call came into this phone last night 11 : 45 from Nate. Is there any way you could find out where it came from?
Une chose de plus un appel à été passé à ce téléphone hier soir à 23h45 de Nate y aurait-il une chance que tu trouves d'où il venait?
Today's the last day to have some fun.
C'est ma dernière chance de m'amuser.
Look, I get you feel guilty about last year but that was Ben's chance as well and I don't need charity.
Écoute, je comprend que tu te sentes coupable pour l'année dernière mais c'était aussi une chance pour Ben et je n'ai pas besoin qu'on me fasse la charité.
After last night's marathon, I didn't think I'd get lucky again so soon.
Après le marathon d'hier soir, je ne pensais pas avoir de la chance à nouveau et si tôt.
- Didn't get a chance to meet last week.
- Je n'ai pas pu te rencontrer la semaine dernière.
Any chance you listened in on the last call?
Des chances que tu ai écouter le dernier appel?
Oh, right, the last-ditch effort to save the doomed marriage.
Oh, bien, l'effort de la dernière chance pour sauver un mariage condamné.
Silver, this is my last shot for a comeback.
Silver, c'est ma dernière chance pour faire un comeback.
So, Mr. Billy, I give you one last time.
Alors, M. Billy, je vous donne une dernière chance.
I sensed it last night when I first arrived, but I hope that will change and you'll give me another chance.
Je l'ai senti hier soir, quand je suis arrivé, mais j'espère que ça va changer et que tu vas me donner une deuxième chance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]