Less than an hour traduction Français
771 traduction parallèle
I told you. I saw him myself at Papa Jules's less than an hour ago.
Je t'ai dit que je l'ai vu chez Papa Jules il y a moins d'une heure.
You've got a broadcast in less than an hour.
Tu as une émission à faire dans moins d'une heure.
In less than an hour, the lovely Ruby Carter will be occupying this room.
Dans moins d'une heure, la charmante Ruby Carter occupera cette chambre.
Jerry, do you realize that we have less than an hour before the show opens?
Jerry, le rideau s'ouvre dans moins d'une heure.
She was brought to trial three days ago, convicted less than an hour since.
Son procès a eu lieu il y a 3 jours. Le verdict vient de tomber.
She's being married to Jim Ralston today in less than an hour.
Elle se marie à Jim Ralston dans moins d'une heure.
She saw him less than an hour ago.
Elle l'a vu il y a moins d'une heure.
- Less than an hour ago, Allen confided...
- Allen m'a confié...
Less than an hour ago, the girl and her companion, Steve Collins, were sighted by an army air squadron when the pair flashed a distress signal skyward by mirror.
Il y a une heure, elle et son compagnon, Steve Collins, ont été vus par une patrouille aérienne donnant des signaux de détresse à l'aide d'un miroir.
After all, you phoned less than an hour ago.
Vous avez téléphoné il y a moins d'une heure.
Tracks are mighty fresh. Less than an hour old.
Il a filé par là.
My train leaves in less than an hour.
Mon train part dans une heure.
The captain believes we'll sink in less than an hour.
Le Capitaine pense que nous allons couler dans moins d'une heure.
Yes, less than an hour.
Oui, dans moins d'une heure.
In a secluded cottage less than an hour's drive from Manhattan... - Agent Dietrich set up a shortwave radio transmitter.
Dans un cottage isolé à moins d'une heure de Manhattan, l'agent Dietrich installe un transmetteur à ondes courtes.
They were delivered to me less than an hour ago.
On me les a transmis il y a moins d'une heure.
Less than an hour after Dietrich... received his instructions from Elsa Gebhardt... an important envelope reached Inspector Briggs.
Moins d'une heure après que Dietrich a reçu ses instructions d'Elsa Gebhardt, une enveloppe arrive sur le bureau de l'inspecteur Briggs.
PAT : In less than an hour we'll be leaving San Francisco...
Dans moins d'une heure, nous quitterons San Francisco.
Who's bluffing now? It so happens that I was with Lionel less than an hour ago. And it was transparently clear from his demeanour and conversation that he had not the faintest suspicion that you and I had any relationship other than that of, as he would probably put it, old pals who used to roast chestnuts together round the jolly old nursery fire.
J'étais chez Lionel, il n'y a pas une heure et il était évident, d'après son attitude qu'il ne soupçonnait rien entre toi et moi, sinon des relations "de vieux copains" qui ont joué ensemble étant petits.
Less than an hour ago, the coroner informed the press that although the girl... marks and bruises on her face and head would indicate a struggle took place.
Il y a une heure, le légiste a déclaré à la presse que si la jeune fille s'est bien noyée, son corps porte des traces de lutte.
In less than an hour, they got guard relief.
La relève est dans moins d'une heure.
There is less than an hour left. The plane must arrive at its rendezvous 200 miles away in exactly 58 minutes.
Dans moins d'une heure donc... l'avion atteindra sa destination à 200 miles d'ici.
Think of it! In less than an hour we'll be on board ship, headed for a new life of ease and splendour.
Dans 1 h, nous voguerons vers une vie nouvelle.
It's less than an hour.
C'est à moins d'une heure.
But that's less than an hour from here.
Mais c'est à moins d'une heure d'ici.
In less than an hour, it'll all be over.
Dans moins d'une heure, Tout sera fini.
I want to see my office in less than an hour.
Je veux le voir à mon bureau dans moins d'une heure.
I will read you the text of a teleradio message received from the challenge 142 less than an hour ago.
Voici les termes d'un message télé radiophonique reçu du Challenge 142 il y a moins d'une heure.
- In less than an hour. New York deserted. Should be a sight.
New York désert, ça vaudrait le coup d'oeil.
Didn't take'em long, less than an hour after he offered to help.
Une heure après qu'il m'ait offert son aide.
Less than an hour after the party had begun, she collapsed.
Moins d'une heure après le début de la fête... elle s'est effondrée.
Less than an hour ago, she was in here talking to Steed.
Voici une heure, elle parlait à Steed.
I checked her myself less than an hour ago.
J'ai vérifié moi-même il y a moins d'une heure.
Less than an hour ago, We were in my laboratory on our earth.
Il y a moins d'une heure, nous étions sur terre dans notre laboratoire.
I can have this repaired in less than an hour.
Je fais réparer ça en moins d'une heure.
Hurry, the train leaves in less than an hour.
Vite, le train part dans moins d'une heure.
Yes. I'll be back in less than an hour.
Oui, je serai de retour dans moins d'une heure.
There was less than an hour remaining before my departure, but I was convinced that our decision to marry was right.
Il ne restait qu'une heure avant mon départ au front. J'étais sûr que la décision de me marier était juste.
You talk of false pretenses after the tax avoidance scheme you tried to put over on me less than an hour ago?
C'est toi qui me dis ça, après m'avoir proposé une combine pour frauder il y a un instant?
- I'll be back in less than an hour.
- Je serai là dans moins d'une heure.
We'll enter the neutral zone in less than an hour, sir.
Nous pénétrerons dans la zone neutre dans moins d'une heure.
We have less than an hour. Sir, a call from you?
De moins d'une heure.
- Oh, less than an hour.
- À peine une heure.
- Less than an hour.
Peut-être 30 mn.
- Less than half an hour, Your Honour.
- Moins d'une demi-heure.
He just left here less than half an hour ago.
Il vient de la laisser là il y a moins d'une demi-heure.
The sun will be down in less than half an hour.
Le soleil se couche dans une demi-heure.
The kid doesn't pose for less than seven an hour.
Wait a minute! La petite ne prend pas moins de 7 pesos.
He can get there in less than an hour.
Il ne peut y arriver en moins d'une heure.
3 sudden deaths in less than half an hour.
3 morts subites en moins d'une demi-heure.
Yes, and we've got less than half an hour, Doctor.
STEVEN : Et il nous reste moins d'une demi-heure, Docteur.