Like i say traduction Français
8,303 traduction parallèle
Everybody keep your mouth shut and do like I say.
Tout le monde la ferme et fais ce que je dis.
Like I say, not a big deal.
Comme je viens de te le dire, ce n'est pas très important.
If I could, I'd say to David that living those days with him... reminded me of what life is like, instead of being a relief from it.
J'aimerais lui dire que ces moments auprès de lui m'ont rappelé ce qu'était la vie au lieu de m'en offrir un répit.
There's something I'd like to say. Give me an "M"!
Je voudrais dire quelque chose.
Let's just say I don't like to cheat the hangman.
Juste que j'ai pas envie de tricher avec le bourreau.
What I always say in these situations is, it would be wise to choose something you can't do as an animal... for example, read a work of classic literature or sing a song you really like.
Ce que je dis toujours dans ces situations est qu'il serait sage de choisir quelque chose que vous ne pouvez pas faire en animal par exemple, lire une œuvre de la littérature classique ou chanter une chanson que vous aimez vraiment.
I can't even wrap my brain around the way, like, you would say no.
Mon cerveau ne peut pas comprendre, comment t'as pu dire non.
I wanna thank you all for comin', and now I'd like to say a few words.
Je vous remercie tous d'être venus et maintenant, je vais dire quelques mots.
I just felt like I needed to say something, because I'm starting to go a little crazy... - with it. - Okay.
Je ressentais l'envie de le dire, parce que je devenais un peu fou... avec ça.
Am I just gonna, like, say everything I wanna say and do everything I wanna do?
Je vais dire ce que je veux et faire ce que je veux?
I just heard you say "y'all" and I like it.
Je viens de t'entendre dire "y all" et j'aime ça.
I'm just thinking that we're gonna say something like you regret that you let her go so soon, you love an underdog, and...
Je pense juste qu'on va dire quelque chose comme que tu regrettes de l'avoir laissée partir si tôt, que tu aimes les outsiders
Say whatever you want, it's not like i can hear you.
Dit ce que tu veux, je ne peux pas t'entendre.
If or when he finally decides to visit you, I'd like to know what he has to say about the Urca gold.
Si ou lorsqu'il décidera à venir te voir, j'aimerais savoir ce qu'il a à dire à propos de l'or de l'Urca.
I can't imagine moving around so much. It must be hard. Like my mother used to say, home is where the husband is.
Comme ma mère le disait, ton foyer est là où se trouve ton mari.
Well, first, sir, I'd like to say that I'm not anti any particular group... whatever sex, color, creed, or... or anything else.
Tout d'abord, monsieur, je tiens à dire que je n'écarte aucune catégorie de personne... peu importe le sexe, la couleur, la politique... ou quoi que ce soit.
Or waiting for you to say something so that I don't have to bury you like Betty buried Gus.
Ou attendu que quelqu'un dise quelque chose pour que je n'ai pas à t'enterrer comme Betty a enterré Gus.
And because Gus isn't here, I'd like to invite Deke Slayton up to say a few words with me.
Et vu que Gus n'est pas là, j'aimerais inviter Deke Slayton à se joindre à moi.
I know this fella here would like to say a few words about that.
Ce gars-là voudrait dire quelques mots.
Ladies and gentlemen, so many dedicated people worked all these years, and I would like to take this time to officially say it has all been worth it.
Mesdames et messieurs, tant de personnes dévouées ont travaillé toutes ces années, et je voudrais officiellement dire que ça en valait la peine.
As a single woman balancing work and motherhood and getting back out there in the dating world, I say go and pick up something from the store and let's use our time to talk about something that actually matters, like birth control.
En temps que femme célibataire travailleuse et maman qui revient dans le monde des rendez-vous amoureux, je dis d'acheter au magasin afin d'utiliser notre temps pour parler de sujets plus importants, comme le contrôle des naissances.
- Sounds like something I'd say. - Mm-hm.
Ça sonne comme une chose que j'aurais pu dire.
Like that time he kept accusing me of being a fascist in front of all my friends at my birthday just because I dared to say that Thatcher hadn't done such a bad job of it.
Comme la fois où il m'a traité de fasciste devant tous mes amis, et à mon anniversaire, juste parce que j'ai osé soutenir que la Thatcher n'était pas top.
Mayor, I'd like to say a word.
M. le maire, j'aimerais dire quelque chose.
Like, if I stubbed my toe, I'd say "Ah, Shakira!"
Si je me cogne l'orteil, je dirai : "Shakira!"
If I ever talk about going out with a girl again, roll your eyes at me like I do to you when you say dumb things.
Si jamais je parle de sortir avec une autre fille, lève les yeux au ciel comme je fais avec toi quand tu dis des sottises.
Before I sit down, I'd like to say a few words about my kids.
Avant de m'asseoir, quelques mots sur mes enfants.
I'd like to say a couple of words.
Je veux dire deux mots.
Don't say anything, because you don't want to look like a desperate freak, and there's no recovering from the double text.
Ne dis rien, tu veux pas ressembler à une désespéré. et i n'y a pas d'issus au double texto.
That's like asking someone to say, "I love you,"
C'est comme demander à quelqu'un de dire "je t'aime"
we're gonna go out into the driveway, you're gonna hold these jugs out to your sides like this until I say stop.
on va aller dans l'allée, tu vas tenir ces barils de chaque côté, comme ça, jusqu'à ce que je dise stop.
Look, Kevin, I came here to say that for the sake of the girls, I really hope we can just deal with each other like two responsible adults, please.
Écoute, Kevin, je suis venue ici pour les filles, j'espère vraiment pouvoir parler avec toi comme deux adultes responsables, s'il te plait.
And I must say, coming out here alone like this, it only serves to confirm my suspicions.
Je dois dire que le fait que vous soyez venu seul ne font que confirmer mes soupçons.
Now I would like to say that the Urca beckons us.
À présent je voudrais dire que l'Urca nous appelle.
I should like to say,
J'aimerais pouvoir dire
How I will say what she looked like?
Comment lui dirais je à quoi elle ressemblait?
It's like I have to pinch myself, you know, say " This is my house.
C'est comme si je devais me pincer moi-même, tu vois, je me dis " Ceci est ma maison.
If I could, I'd force every man who sidles down Cable Street to read it and they'd still say using a sheath is like going for a paddle with your socks on.
Si je le pouvais, je forcerais chaque homme qui passe rue Cable à le lire Et ils diraient toujours que mettre un préservatif, c'est comme pédaler en chaussettes.
You're going to say "It's impossible..." and then I'm gonna make a speech... about the blinding capabilities of the JLP team... and then you're gonna do the math... and you're gonna say something like...
Vous allez dire : "C'est impossible", je ferai l'éloge de vos équipes, vous referez vos calculs et direz :
That's why Drake can say the n-word a million times, and everyone's like, " I love this song.
C'est pour ça que Drake peux dire le mot en N un million de fois, et tout le monde dit "J'aime cette chanson."
Anton, I'd just like to say once more how pleased we are to be publishing the translation of your magnificent book.
Anton, j'aimerais vous dire une fois de plus combien nous sommes ravis de publier la traduction de votre magnifique livre.
Maybe I just like to hear you say it.
Peut-être que j'aime juste te l'entendre dire.
I'm a consultant. And I gotta say, I like the guy a hell of a lot more ever since he told me how rich I'm gonna be.
Et je le trouve sympa maintenant qu'il va m'enrichir.
So I'd like to say to all you young people, join me and let's rock these United States.
Donc j'aimerais dire à tous les jeunes gens, Rejoignez-moi. Et faisons vibrer les États-Unis.
But say we could get someone like, I don't know,
Je pense qu'on peut attirer de grands talents.
I swear, everything they say sounds like they're clearing their throats.
On dirait qu'ils s'éclaircissent la gorge chaque fois qu'ils parlent.
I didn't say I didn't like it. I don't want to hear it, that's all!
J'ai pas dit que je détestais, je veux pas l'entendre!
Say whatever you want, it's not like I can hear you.
Dit ce que tu veux, je ne peux pas t'entendre.
I'd say she's just like you.
Je dirais qu'elle est exactement comme toi.
What I believe my wife is trying to say is, we'd like you to make a deal with Escobar.
Mon épouse veut dire que nous voulons un accord avec Escobar.
If I have made myself into a monster, like all of you say, that is the fault of people like your father... and those politicians "of always."
Mais si je suis devenu un monstre, comme vous dites, c'est à cause de gens comme votre papa. Et à cause de l'éternelle clique au pouvoir.
like i said 2538
like i told you 172
like i care 29
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i told you 172
like i care 29
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i said before 77
like i told you before 31
like i was saying 79
like i always say 30
like i promised 17
like i always do 34
like i do 62
like in 58
like i 37
like i am 17
like i told you before 31
like i was saying 79
like i always say 30
like i promised 17
like i always do 34
like i do 62
like in 58
like i 37
like i am 17
like i did 54
like i said on the phone 16
like i was 29
i say yes 41
i say 2187
i say go for it 17
i say no 61
i say to you 25
i say it 18
i say to myself 19
like i said on the phone 16
like i was 29
i say yes 41
i say 2187
i say go for it 17
i say no 61
i say to you 25
i say it 18
i say to myself 19