More so traduction Français
14,101 traduction parallèle
But I am more so.
Mais je le suis plus.
Even her folks don't come visit no more so...
Même sa famille ne vient plus la voir.
I've been making a tour of my estates, trying to make conditions better for my serfs and my tenant farmers, make my farms more efficient, and so on.
J'ai fait un tour de mes domaines, et essayer d'améliorer les conditions de mes servants et de mes métayers, pour rendre mes fermes plus efficaces.
So, have you thought any more about?
Alors, vous avez réfléchi à...
So... we just want to ask you a few more questions about Rosa.
Donc, nous avons d'autres questions sur Rosa.
I don't know. But, uh, technically, he does a crybaby squat, so there's tears, which makes it more specialized.
Mais, euh, sur le plan technique, il fait un squat de pleurnichard, donc il y a des larmes, ce qui rend plus spécialisé.
And to do so would take more manpower than I can spare.
Et de le faire serait prendre plus de main-d'œuvre que je ne peux épargner.
Major Talbott's grandsons are only in town for one more day, so it's great they get to share this experience with him.
Les petits-fils du major partent demain, quelle chance de partager cette expérience.
Well, it's more than we had yesterday, so it puts us ahead in some regard.
C'est plus que ce que nous avions hier, ce qui, d'une certaine façon, nous avance.
So let us assume that, as of this moment, the unqualified pardon is no more.
Considérons donc qu'à partir de maintenant, le pardon inconditionnel n'est plus.
I held a number of potential routes secret before settling upon this one so that even if the secrets were compromised, anyone intending to hit us would be more than likely in possession of the wrong route.
J'ai gardé un nombre de potentielles routes secrètes. avant de m'établir sur celle-ci comme ça si le secret avait été compromis, quiconque souhaiterait nous attaquer serait plus que probable en possession de la mauvaise route.
So I will fight this thing rising up in me eager to see more blood spilled today, and I will serve them by minding their future and doing the hard thing that will lead to the outcome desired by all of us.
Donc je vais combattre cette chose qui grandit en moi avide de voir plus de sang répandu aujourd'hui, et je vais les servir en gardant leur futur et en faisant ce qui est difficile pour mener au résultat désiré par nous tous.
It might've started out that way, but... it's turned into so much more.
Je vous ai dit, nous sommes pour le moment de Zepeda. Si ces mort-fins de route, nous aurons besoin un itinéraire alternatif à Wozniak.
Yes, because I've alienated Mike and all my friends so I could hang out with you more.
Oui, parce que j'ai pris mes distances avec Mike et tous mes amis pour pouvoir passer plus de temps avec toi.
It was so much more than that.
C'était plus que ça.
I used to help with serving the meals but I gave larger portions to people I liked so, I'm not allowed to do that any more.
Avant, j'aidais à servir les repas, mais j'en donnais plus à ceux que j'aime bien... alors j'ai plus le droit.
Apparently so much more than the boys would have been used to at home in Belfast.
Apparemment, c'était bien mieux que ce que les garçons avaient connu à Belfast.
So your interest in voyeurism gave way to a desire to break into the observed space? To violate those individuals in a more intimate way?
Donc, votre goût pour le voyeurisme a fait naître un désir de pénétrer dans l'espace observé, pour violer un peu plus l'intimité de ces personnes.
So I pushed more until I got in.
J'ai poussé un peu plus fort pour entrer.
So much more than the company could ever expect.
Bien plus que ce que l'entreprise attendait.
Yeah. So, since you're the only person on the planet that I'd like to kill more than Ivy, and since I haven't yet, why did he hire me to do that?
Tu es le seul mec que j'ai plus envie de tuer que Ivy, et je l'ai pas fait, alors dis-moi pourquoi il m'a engagé.
So, do you have more bullets, or...
Tu as des munitions ou bien...
Although, if you had worded that a bit more delicately it could've been quite flattering, so... well, not thank you, necessarily, but... [choking]
Je ne vous dis pas forcément merci, mais vous aviez un "je ne sais quoi".
So, what say we, uh, send in some more hot pizzas?
Vous voulez qu'on vous envoie des pizzas chaudes, hein?
I killed seven Krauts with a shovel, so one more beardy son of a bitch like you won't make a damn bit of difference!
J'ai tué sept boches avec une pelle. Alors un enfoiré de barbu en plus, ça ne fera aucune différence!
Thing is, we have a dress code, so Dr. Quick is going to work his magic and make you look a little more like family.
Pour le dress code, le Dr Quick va faire parler son talent et vous faire ressembler un peu plus à la famille.
And I would like to be more involved with Willow throughout the day, so...
Je voudrais jouer un plus grand rôle dans la vie de Willow.
And so I can think of no more fitting place for me to endorse the next mayor of our great city,
Et donc je ne peux pas trouver d'endroit plus approprié pour moi d'approuver le futur maire de notre grande ville,
So, once more, alright?
Encore une fois, d'accord?
- Now you can stop wasting your life and find someone more realistic. So, um, maybe this breakup isn't such a bad thing.
Peut-être que cette rupture n'es pas une si mauvaise chose.
He's so much more handsome in person.
Qu'il était bien plus beau en personne.
You're so stuck in your mind, but what you're just learning is that these feelings in your gut are just as important- - more important than all the shit in your head.
C'est tellement gravé dans votre esprit, mais ce que vous venez d'apprendre est que ces sentiments au fond de vous sont aussi importants... plus importants que toute la merde dans votre tête.
He says the boy spent more time with Laura than Sarah, so Sarah seemed lonely and Sarah tried to speak in Thai, which Benz says was thoughtful.
Il dit que le gars passait plus de temps avec Laura, donc Sarah semblait triste et tentait de parler thaï, ce qui, selon Benz, était aimable.
- So you want to spend more?
Tu veux dépenser plus?
So, uh, if you guys win this round, we're going to play one more game and then...
Donc.. si vous gagnez cette manche, Nous allons faire une partie de plus et ensuite..
So no more of that spinny, whirly thing?
Donc plus de cette chose tourbillonnante?
So without any more, Professor Hill.
Sans plus attendre, le professeur Hill.
All right, all three networks are going to stay live as long as we're in session, so if we can keep her talking for a few more hours,
Les trois chaînes diffuseront les auditions en direct. En la faisant parler encore quelques heures,
We'll probably pick up one or two more by Tuesday, so we can keep talking dirty to the nation if you want, but it won't change the outcome.
On en récupérera d'autres, d'ici mardi. On peut continuer à choquer la nation, si tu veux, ça ne changera rien.
Makes it so much more interesting for him.
C'est beaucoup plus intéressant pour lui.
Like he wasn't living up to the full measure of his calling, so he worked to get more creative.
Il avait pas l'impression d'accomplir sa vocation. Il est devenu plus inventif.
I think this season, because gatlin was running so good, it was playing on my mind a little bit more.
Cette saison, Gatlin courait si vite, je crois que ça m'a travaillé.
He's been celebrated so much more than most others for so many reasons.
Il est acclamé tellement plus que les autres, pour tellement de raisons.
So my first race right now I'm always slightly nervous, but after the first one my confidence grows, and the more I compete, the more I get more confident.
Mais après ça, je reprends confiance en moi et plus je cours, plus j'ai confiance en moi.
Came out. I know I had more energy because I had more confidence, so everything was smoother, I was happy.
Je savais que j'avais plus d'énergie, j'étais confiant, tout était plus facile, j'étais heureux.
I'm a little bit more ticked off about things these guys have been saying, so it's not gonna be the same.
Un peu plus contrarié par ce qu'ils ont dit. Ce ne sera pas pareil.
So I think she's the best mom in the world, and I go, "I wish, you know, I'd been more like that."
Je crois que c'est la meilleure mère du monde. Je lui dis : "J'aurais aimé te ressembler davantage."
So you can sell me some more of your bullshit?
Pour écouter ton baratin?
I mean, obviously, I'm sure he was glad he came, but to know that it was so much more emotional than that,
Il a dû aimer jouir. Mais il y avait aussi plus d'émotion...
But she likes me so much more when I do.
Mais elle m'aime bien plus quand je le fais.
So no more zoo, no more American Girl store, no more Build-A-Bear- -
Alors, plus de zoo, plus de poupées American Girls, plus d'ours en peluche.