Neither could i traduction Français
155 traduction parallèle
Neither could I.
- Moi non plus.
Neither could I.
Moi non plus.
Neither could I in her place.
Même tentée, j'aurais fait comme elle.
Neither could I, even if I was interested.
Ils sont si maladroits.
Now that you've brought it up neither could I.
Maintenant que tu en parles, moi non plus.
Neither could I, sir, at first.
Moi non plus, monsieur.
WEll, neither Could I.
Moi non plus.
Neither could I.
Moi non plus, d'ailleurs.
Neither could I, Ben.
Ni moi, Ben.
Neither could I.
Je ne le pouvais pas non plus.
Neither could I be a good son, nor a good brother...
Ni été un bon fils, ni un bon frère...
Neither could I love anybody, nor could I belong to anyone.
Je n'ai aimé personne et personne ne m'a aimé.
- Neither could I.
- Oui, alors.
Well, neither could I.
J'ai pas pu, moi non plus.
It is first o'clock in knowing their good luck, my lover and I am a man to the one that a ni.ito could take but to the one that neither a regiment it could force
Vous êtes la première à connaître votre chance, ma chère. Je suis un homme facile à mener avec douceur mais dont une armée ne viendrait pas à bout!
- Not particularly. Neither do I. That's where I found it. I don't know how I could have lost it there.
Pourtant, je ne suis pas allée près de cette niche.
I couldn't swear he was dead, neither could you.
Je ne peux pas le jurer, ni vous?
Neither she nor I could think of a living soul who would wish to harm us.
Ni elle ni moi ne pouvons penser à personne qui nous veuille du mal.
"When I have a child," she said, " neither you nor anyone else could ever prove it wasn't yours.
" Si j'ai un enfant, vous ne pourrez prouver que vous n'êtes pas le père.
I had no idea my fiancée could dance so wonderfully neither did i it must be due to your partner, sophie endeavour to follow my shining example, von hartenfeld
J'ignorais que ma femme dansait si bien. - Moi aussi. - Tout le mérite en revient à ton cavalier, Sophie.
There. That's about as good as I could get it. Didn't take so long, neither.
là, c'est, le mieux que je puisse faire, et ça n'a pas été trop long.
Neither do I. Could you use a little water in your whiskey?
Un peu d'eau avec votre whisky?
You should have let me stop them. I couldn't have lived with tha on my conscience, and neither could you.
Je n'aurais pas pu vivre avec ça sur la conscience.
If I couldn't relax, neither could you, so what would be the use of my going down tomorrow?
A quoi bon t'accompagner demain?
I couldn't care less and neither could you.
Je m'en fiche et toi aussi.
Neither the fbi nor the Department of Motor Vehicles could help us.
Ni le F.B.I. ni le bureau des véhicules n'ont pu nous aider.
Neither he nor I could suspect there was a third party who would stop at nothing to forestall us.
Ni lui ni moi n'imaginions qu'une troisième personne était prête à tout pour nous arrêter.
The scream grew more and more remote and I realized the melancholy fact that neither tomorrow nor Friday nor any other day or night could I make myself put her to death.
La voix s'amplifiait, mais je réalisais que ni ce jour-là, ni demain, ni après-demain, ni jamais... je ne pourrais la tuer.
Not robbery, neither one could have had much money on them both these murders point in the same direction, to Blackmoor this is just a hypothesus but I think these random murders could have an explanation they might be to frighten someone
Mais quel est le motif? Pas le vol, aucun des deux n'avait assez d'argent sur lui. Les deux meurtres pointent dans la même direction :
You killed him, or I did, maybe it was something neither of us could help or anybody.
J "ai tué Alfredo. Tout comme si... j" avais utilisé un couteau.
No, I can't afford'em Governor. Neither could you if you was as poor as me.
Vous en auriez pas non plus si vous seriez si pauvre que moi.
I could recite some verses which are immortal though dealing neither with slaughter nor weight-lifting.
Hélas! Je puis vous dire des vers qui ne parlent ni de carnage ni d'haltérophilie, et qui pourtant conquirent le monde.
- No, neither could I.
- Moi non plus.
But with a son who is neither consenting nor dissenting there was nothing I could do.
Mais avec un fils ni soumis, ni rebelle, je ne pouvais rien faire.
I could neither speak, think, nor dream of anything else.
Je ne pouvais ni parler, penser, ni rêver à rien d'autre.
I can't see how I could possibly present them to my partners Your proposal is unacceptable Listen Jack, you know very well that the price of something is neither high nor low when it's not referred to its potential use
Cher Larry, si ce sont vos dernières conditions, je ne vois pas comment je vais pouvoir présenter ça à mes partenaires votre proposition est inacceptable
The lawyers made the whole thing up. You see neither of us wanted to wait three years until I could get a divorce on the grounds of desertion, so I allowed her to divorce me on the grounds of cruelty.
Les avocats avaient arrangé ça... pour obtenir rapidement le divorce.
Neither can I, but my master, foreseeing such a possibility... recited it to me, so I could commit it to heart.
Moi non plus. Mon maître envisageant cette situation... me l'a récitée pour que je puisse l'apprendre.
I sure couldn't live without some kind of man around the house. - I could. - And neither could you.
Je ne pourrais pas vivre sans un homme dans la maison, toi non plus.
Neither do I, but I could be wrong.
Moi non plus, mais je peux me tromper.
- The truth. I would if I could, but the signs are neither good nor bad.
Les signes ne sont ni bons ni mauvais.
"Yes, I am Daniel," and there starts out, "pleased to meet you," and there starts out what could turn into... well, as long as her name is Esther, if shes called Alice she keeps going, it doesnt register either, however much you say Esther to her....... once, one was coming, I said, "Esther" she turned around and said, "My name is José Luis," and nothing started out because I dont go for that sort, that sort of neither that guy nor any other guy, I mean, it isnt my thing, my parents brought me up in a certain manner and I have seen my way to responding to that education, honoring, honoring it, let us say, I was educated in the freedom to be able to think whatever I feel like, but yes, things were done in a certain manner ; it was also necessary to respect others, because each person could do what he or she wanted with her life, right?
"Oui, je suis Daniel", et ça commence, hein? "enchanté", et commence ce qui peut terminer en... enfin, à condition qu'elle s'appelle Esther si elle s'appelle Alicia, elle continue son chemin, et même si on l'appelle Esther parfois elle ne réalise pas....... une fois, il y en avait une qui s'approchait, je l'ai appelée Esther elle s'est retournée et m'a dit : "Je suis José Luis" et rien ne s'est passé parce que c'est pas pour moi ce type de ni ce type ni aucun type, enfin, c'est pas mon genre, mes parents m'ont élevé d'une certaine façon et j'ai su les récompenser en honorant, disons....... ils m'ont élevé dans la liberté de penser ce que j'ai envie mais les choses se passaient d'une certaine façon il fallait aussi respecter son prochain, parce que chacun peut faire ce qu'il veut de sa vie, non?
Of course, if I were in your position and you were still in your position neither one of us could do very much for the other.
Sauf que, si j'étais à votre place, et que vous étiez à la vôtre... aucun de nous deux ne pourrait faire grand-chose pour l'autre!
I have lived with a fragile faith, built on the ether of vague memories, from an experience that I could neither prove nor explain.
J'ai vécu avec une croyance fragile, basée sur le souvenir d'un événement que je ne pouvais ni prouver ni expliquer.
I lack neither fortune nor position, and never could I be so important in a man's eyes as I am in my father's.
Je ne cherche ni fortune ni position et aucun homme ne me chérira autant que mon père.
I wouldn't trust those two bastards any further than I could spit. Neither would I.
Je n'ai aucune confiance en ces deux salauds.
Even if it were true, I could never sell that to Washington, and neither could you.
Même si c'était vrai, je ne pourrais jamais faire croire ça à Washington et vous non plus.
Neither could I.
- Moi non plus.
I had to recognize that she could command neither respect nor loyalty from her subordinates.
qu'elle n'inspirait ni respect ni loyauté. A-t-elle eu une chance?
I couldn't go through with it and neither could he.
On n'a pas pu aller jusqu'au bout.
For my ward I will give my own. I cannot tell one from the other, neither could the other mother.
Ma propre fille aussi belle et pourtant meilleure que l'autre
could i ask you something 32
could i have a glass of water 17
could i ask you a question 18
could i 329
could it be 107
could i talk to you 20
could i just 20
could it 82
could i speak to you 16
could i have a word with you 33
could i have a glass of water 17
could i ask you a question 18
could i 329
could it be 107
could i talk to you 20
could i just 20
could it 82
could i speak to you 16
could i have a word with you 33
could i talk to you for a second 33
could i have your attention 27
could i have a word 57
could i talk to you for a minute 21
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
could i have your attention 27
could i have a word 57
could i talk to you for a minute 21
i don't care how long it takes 27
i mean 97485
i lost my mind 16
i know 63170
ines 33
i love my sister 16
i love you 17750
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's fine 7136
i don 542
irene 487
i'm fine 13072
i am 12154
i do 17590
i just 13298
i don't think so 6892
it is 11007
it's not fair 795
ivan 848
in fact 10253
irma 94
i'm too old for this shit 16
imbecile 102
iris 595
india 252
internet 115
i did 11059
ivan 848
in fact 10253
irma 94
i'm too old for this shit 16
imbecile 102
iris 595
india 252
internet 115
i did 11059