English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / No harm

No harm traduction Français

2,831 traduction parallèle
I took an oath to do no harm.
J'ai juré de ne pas nuire.
No harm done.
Il n'y a pas de mal.
No harm?
Pas de mal?
Still. No harm done, eh?
Mais ça va.
- Hey, no harm to my officer.
- Faut pas faire de mal à Eglee.
She seems to sense that she has come home, that no harm will come to her now.
Elle semble sentir qu'elle est chez elle, que plus rien ne peut lui arriver.
Well, I mean I guess there's no harm in trying out.
Bon, ça ne coûte rien d'essayer.
Let's just hope that whether it's a boy or a girl that no harm comes to it.
Espérons seulement que ce soit un garçon ou une fille aucun problème ne lui arrivera.
I didn't get any more of them, and no harm has been done.
Je ne peux rien y faire alors...
Doesn't anyone here remember the oath they took? "Do no harm."
Quelqu'un ici se souvient du serment prêté? "Ne pas nuire."
I say by supporting his decision we are following the oath to do no harm.
En appuyant sa décision, on suit le serment de ne pas nuire.
No harm done.
Aucun mal n'a été fait.
I don't know what you were told, or what my husband said to whom. It may have been in bad taste, but he meant no harm. I'm sure it's not serious.
- J'ignore ce qu'il a dit, et à qui, mais son mauvais goût est sans mauvaises intentions ni incidences.
No, there's no harm in letting this play out.
Non, il n'y a pas de mal à laisser les choses aller.
I mean, trust me, no harm ever came from talking.
Fais-moi confiance, ça n'a jamais fait de mal de parler.
No harm, no foul.
Sans rancune. Je renonce à tout.
But he didnt even'show up,'so no harm done, eh?
Il ne s'est pas montré. Pas de victime?
- No harm done.
- Pas de problème.
Well, you drank a little bit, you cut loose, no harm done.
Eh bien, t'as un peu bu, t'as dépassé tes limites, mais y a pas eu de bobos.
I mean you no harm.
Je ne te veux pas de mal.
Well, as long as somebody pays for it, guess there's no harm done.
Du moment que quelqu'un paie, je suppose qu'il n'y a pas de mal.
There's no harm done.
C'était rien.
- We meant no harm.
- On ne voulait aucun mal.
- No harm?
- Aucun mal?
There is no harm in discretion.
La discrétion ne fait pas de tort.
That he meant no harm to either us or our coast.
et qu'il n'avait nulle intention d'intenter quoique ce soit à nos dépens.
We mean no harm.
Nous voulons pas vous faire du mal.
You take an oath... when you dedicate yourself to medicine, And the basis of that thing I've built my life on is first, do no harm.
J'ai fait un serment quand j'ai dédié ma vie à la médecine, et c'est sur ces bases que j'ai construit ma vie, qui est "ne pas faire de mal".
We could drop in and say hi.There's no harm in that, right?
On pourrais y passer et dire bonjour. Il n'y a pas de danger avec ça, n'est ce pas?
Well, I guess there's no harm in talking.
Oui, où est le mal?
No harm, no foul.
Pas de mal, pas de faute.
No harm.
C'est rien.
No harm, no foul.
L'opération a été un succès.
Oh, there's no harm in just talking to someone.
Il n'y a pas de mal à parler à quelqu'un.
Somebody comes along, makes you an offer, and you try a little bit and there's no harm done and... You try a little bit more, little bit more.
Quelqu'un vient, vous fait une offre, et vous essayez un peu, pas de mal et, vous essayez un peu plus, encore plus.
So no harm in learning a little bit more about what makes Sierra Goodwin tick.
Donc autant en profiter pour en apprendre plus sur Sierra Goodwin.
But as we get older, we take vows, we make promises, we get burdened by commitments... to do no harm, to tell the truth and nothing but, to love and cherish till death do us part.
Mais en vieillissant, on fait des serments, des promesses, on est lié par nos engagements... soulager les souffrances, dire la vérité et rien que ça, d'aimer et de chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare.
No harm.
Indemne.
I promise you, no harm will come to them.
Je te promets, aucun mal ne leur sera fait.
Well, no harm, no foul.
Aucun souci.
If you mean me no harm, then just go.
Si tu ne me veux aucun mal, alors pars.
So you're saying under no circumstances would you harm the baby Hitler?
- Je crois pas que c'est une bonne idée. Tu dis qu'en aucune circonstance tu ne ferais de tort à Hitler bébé?
As long as there's no real harm done.
Tant qu'aucun mal n'est fait.
No. And they never said anything to you about anyone they had an issue with, anyone who wished them harm or...?
Ils vont ont parlé de quelqu'un avec qui ils étaient en conflit?
She had no intent to kill or cause harm.
Elle n'avait pas l'intention de le tuer ou de lui faire du mal.
I've done no harm.
J'ai rien fait de mal.
No harm, man.
Pas de mal, mec.
You and Amy and the baby and Ricky look? She's probably going to end up with Ricky anyway no harm in coming out.
Elle va sûrement finir avec Ricky.
No harm must come to six. He must survive.
Aucun mal ne doit lui être fait.
Well, no. But, really, what's the harm?
Non, mais... quel mal ça fait?
Now he'll no longer do you or anyone any harm.
Maintenant il ne fera de mal ni à toi ni à personne.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]