No harm done traduction Français
468 traduction parallèle
No harm done, pal.
- II y a pas de mal.
We did have fun and no harm done
On s'est bien amusés en toute innocence
We'll let you loose, and there's no harm done.
On vous laisse la liberté et personne ne sera blessé.
Well, I guess there's been no harm done.
- Je crois qu'il n'y a pas de dommage. - Bien sûr que non.
No harm done if he doesn't succeed.
Il n'y aura pas de dégâts s'il échoue.
There's no harm done.
Il n'y a pas de mal.
Oh, there's no harm done, not unless your hair's turned white.
Ce n'est rien, pas de quoi vous faire des cheveux blancs.
No harm done.
Tout va bien.
Now let her post it and no harm done.
Laisse-la la poster, ça a peu d'importance.
Ah, well... As far as I can see there's been no harm done.
Personne n'a subi de préjudice.
I hope you can see things Terry's way, but if you can't, I'll understand. No harm done.
J'espère que Terry vous convaincra, sinon, ce n'est pas grave, je comprendrai.
No harm done, and we got rid of four of them already.
Et quatre filles sont déjà parties.
It was all over months ago and no harm done.
Nous n'avons fait de mal à personne.
- No harm done.
- Il n'y a pas de mal. - Monsieur Roland.
No harm done, ma'am.
Il n'y a pas de mal, madame.
There's no harm done. I couldn't allow you to take in lodgers in any case. They're worse than passengers at sea.
je ne veux pas de locataires ici.
However, no harm done.
Tout est bien qui finit bien.
No harm done, I guess.
Il n'y a pas de mal.
If you told me, there would would be no harm done.
Si tu me le dis, il n " y aura que demi-mal.
So there's no harm done.
- Eh, bien c'est parfait!
No harm done.
Pas d'indiscrétions.
Take it easy, gallico. There's no harm done.
Tranquille, Gallico, il n'y a pas de mal à ça.
No harm done, huh?
Vous ne m'en voulez pas?
No harm done.
Je ne vous en veux pas.
Well, I'm glad you knew. No harm done then.
Puisque tu savais, il n'y a pas de mal.
No harm done, I have to dissect that fish anyway.
Ça ne fait rien, je dois disséquer ce poisson.
No harm done.
- Je ne lui ai pas fait mal?
I ain't never done no harm to Thursday.
Je n'ai rien fait à Thursday.
She's a young woman who's done us no harm.
C'est une jeune femme qui ne nous a fait aucun mal.
Well, the fly's dead, the baby's alive and kicking. - No harm's been done.
Enfin, la mouche est morte et le bébé se porte bien!
There's no harm been done.
Il n'y a pas de mal.
Good evening. I walked home briskly and cheertully. I'd been behaving like an idiot, but no harm had been done.
Je m'étais conduite comme une sotte, mais nous n'avions rien fait de mal.
No real harm has been done.
Ça n'a causé aucun tort.
This time, fortunately, no great harm has been done. But the next time...
Par bonheur, cette fois, il n'y pas eu de mal, mais la prochaine fois...
A dark dream has crept over you for a little while, but its done no harm, and soon it will be gone and when it's gone no one will think of it.
Tu as fait un mauvais rêve, mais ce n'est pas grave, et bientôt ce ne sera plus qu'un souvenir, et alors tout le monde oubliera ça.
I have done no harm.
Je n'ai fait aucun mal!
The man has done me no harm.
Cet homme ne m'a rien fait.
It's no harm done.
Il n'y a pas de mal.
No harm has been done.
Il ne s'est rien passé.
She's done you no harm.
Elle ne t'a rien fait.
She was furious at me for locking you up, but no harm has been done.
Elle était furieuse de ce que j'ai fait, mais personne n'a été blessé.
They've done no harm.
Ils n'ont fait aucun mal.
If I'm wrong, no harm has been done.
Si je me trompe, ce n'est pas grave.
I know this I should not have done, although it did not do no harm because...
Je n'aurais pas dû le faire, mais ça n'a fait de mal à personne... parce que...
Please, no harm's done.
Il n'y a pas de mal.
No harm done.
- Il n'y a pas de mal.
I'm sorry, but surely there's no great harm done.
Désolé, mais je ne vois pas le mal.
He's got a point. If you've done no good, that's harm enough. Of all the...
S'il n'a fait aucun bien, il doit avoir fait du mal.
We've all done it. There's no harm.
On a tous fait ça, il n'y a pas de mal.
- No harm done, lad.
- Pas de mal, mon garçon.
No, Mrs. Railton-Bell, I'm sure there are people in this very room, who have done their fellow man more harm than the Major.
Je suis sûr qu'il y a des gens dans cette piéce qui ont fait plus de mal à leur conjoint.
no harm will come to you 18
no harm 152
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
no harm 152
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44