English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / No more than you

No more than you traduction Français

1,459 traduction parallèle
No more than you challenged Coleridge.
Pas plus que vous n'avez défié Coleridge.
No more than you.
Pas avant toi.
No more than you is bloody Florence Nightingale.
Pas plus que tu es cette foutue Florence Nightingale.
- Good people of the jury, my client Terrance is no more a murderer than you or me.
Chers membres du jury, mon client n'est pas plus un meurtrier que vous ou moi.
- That's much more concise. - No, you look fine. I just thought you'd want to meet my biggest client in something more than underwear.
tu es parfaite, mais veux-tu que mon plus gros client te voit en sous-vêtements?
They hate me more than you, no doubt.
Ils me détestent plus que toi, ça fait aucun doute.
So, so, now sit, and look you eat no more than will preserve just so much strength in us as will revenge these bitter woes of ours.
Asseyez-vous et veillez à ne manger que ce qu'il faut pour conserver la force de venger nos cruels malheurs.
- I give you my word that he's of no more danger to the city than I am.
- Je vous donne ma parole qu'il n'est pas plus dangereux pour la ville, que moi-même.
in view of the fact Dickie shows... no more signs of coming home than before you went- - " blah, blah, blah- -
"Dickie ne manifestant pas plus l'intention de rentrer " qu'avant que je vous aie envoyé...
No more fools than you and me, Roedel.
- Pas plus fous que toi et moi, Roedel.
No, Jennifer, that's not true. You don't look any more tired than the rest of us.
Non Jennifer, c'est faux. tu as l'air aussi fatigué que nous tous.
I'm no more a kid than you are!
Je ne suis pas plus jeune que toi!
- you dawdlers! - Your horse, sir... In comparison, our horses are no more than jades.
- C'est votre cheval, Monseigneur... en comparaison, les notres ne sont que des canassons.
We can no more trust you than we can trust that.
Je n'ai pas plus confiance qu'en cette chose-là.
No one knows more than you. You've worked in almost every department.
Tu as le bras long parce que tu as bossé dans tous les services.
Piper you know how much you mean to me, and more than anything, I wish things could work out, but they can't, and no one is more sorry than me.
Piper... tu sais ce que tu représentes pour moi. J'aimerais vraiment que tout aille bien entre nous. Mais ce n'est pas possible et j'en suis désolé.
- Are you suggesting those things are more important than family? - No, sir.
Mais Andie s'est fait une famille ici.
We really need girls who are thoughtful and articulate and no one speaks their mind more eloquently and honestly than you do.
Il faut des filles qui s'expriment clairement et intelligemment... et personne ne s'exprime... aussi bien et aussi honnêtement que toi.
You're no more my friends... ... than you are with the toaster, phonograph or electric chair.
Vous êtes autant ami avec moi... qu'avec le grille-pain, la chaîne ou la chaise électrique.
There is nothing more painful than thinking there is no point to the suffering you are going through.
Il n'est rien de plus douloureux que de ne voir aucun sens à l'épreuve que l'on traverse.
No, Lisa, you're more than qualified.
- Non, Lisa. Tu es plus qu'au niveau.
No, you're wrong. In his bedroom, he said more than anything else, he wants to resolve this.
Tout à l'heure, il m'a dit qu'il voulait en finir avec ça.
If you're wondering did I ask for this gift no, sir, I did not, no more than I asked to lose this here limb.
Si vous voulez savoir si j'ai réclamé ce don, sachez que non, monsieur. Pas plus que je n'ai demandé à perdre un membre.
Now, bear in mind No matter what you are about to see this is a very-carefully planned technique I've used more than once to escape from the dreaded scythian double-latch locks.
Et maintenant, ce que tu vas voir est une technique éprouvée pour se libérer des redoutables verrous scythes.
Then you must agree, no one has more means or a stronger motive to kill Ravenica than your own dear, overprotective mother.
Reconnais que personne n'avait de meilleur mobile pour tuer que ta chère et ultra protectrice maman.
Without his hat, he might be no more intelligent than you.
Sans son chapeau, il ne serait guère plus intelligent que toi.
You are no more than asshole veterans.
Vous êtes vraiment des cons de vétérans!
No more than four days and I want a phone number where you are.
Pas plus de quatre jours. Je veux pouvoir te joindre.
There is no one who wants to make that money back for you more than I.
Croyez-moi, je ne pense qu'à me racheter.
You're no more than a replacement.
Tu ne seras jamais qu'un remplaçant.
Just because we won more trophies than you guys, that's no reason to go get all malignant.
Qu'on ait plus de trophées que vous ne doit pas vous rendre mauvais.
That's not fair. No one told me you couldn't choose more than one answer.
On m'a pas dit qu'on pouvait pas choisir plus d'une réponse.
Black people are more than just gangs and shooting each other's brains... No. You know, that's not what I'm talkin'about.
Tous les Blacks ne sont pas dans des gangs, à se tirer dessus.
By Jove! You think so? In that case, there is no one more glorious than I.
Puisque tu le prends sur ce ton-là, je te dirai que je n'ai rien à me reprocher.
I'm no more innocent than you.
Je ne suis pas non plus que vous à un tour de fourberie près.
You no more than the rest.
- Et toi, pas plus que les autres.
That there was no more reliable than you.
Qu'il n'y a pas plus fiable que toi.
I was afraid at that time... when I found that no one was more important than you ... not even me
J'ai eu peur... quand j'ai remarqué que personne d'autre que vous n'avait plus d'importance... même pas moi.
I don't like it 'Cause if you do, you're no more than male and female
Parce que si on le fait, on n'est rien de plus qu'un mâle et une femelle, comme n'importe quel couple.
No matter what, sex complicates the equation even more than you think.
En plus de ça, le sexe complique l'équation... encore plus que tu ne le crois.
There's no need for you to be any more uncomfortable than you have to be.
Ne vous infligez pas plus de peine que nécessaire.
No, I think you were trying to do a little more than just help her.
Tu n'as pas fait ça que pour elle.
No more than I expected you to be here recruting any * supporters *
Pas plus que je soupçonne la raison de votre présence pour recruter des alliés.
River Dog knows more about us than Philip Evans ever will... no matter how many camping trips you guys take.
Chien de Rivière en sait plus sur nous que M. Evans. Même si vous faites de nombreux week-ends de camping.
No offense, but you're more antiquated than the EMH Mark-1, and yet Lewis seems to listen to you. Why do you suppose that is?
Ne le prenez pas mal, mais l'HMU Série 1 est plus récent que vous et pourtant Lewis semble vous écouter.
No, no, I mean, I want more from you than just sex.
Non enfin, je veux plus que le cul.
No, it's more complicated than you think.
- C'est plus compliqué que ça.
- No, I love it, it's just- - it's more than I expected, you know?
C'est plus que ce à quoi je m'attendais, tu comprends?
Frederick, my dear chum, no one is more delighted than I am that you decided to resume your interest in the fairer sex, but please remember a woman like that can make a man feel whatever she wants him to feel. - Sgt.
Mon cher Frederick, nul n'est plus enchanté que moi d'apprendre que vous manifestiez à nouveau de l'intérêt pour le beau sexe, mais rélféchissez, une femme de ce genre est capable de susciter chez un homme ce que bon lui semble.
For you must know that the child with blue hair... was no other than the good-hearted fairy... who had lived in that wood for more than a thousand...
"Or, la jeune fille aux cheveux bleus... " n'était autre qu'une très bonne fée... qui vivait dans la forêt depuis plus de mille ans.- - "
'Cause if you need some money, I'll be more than happy to... No.
Si vous en avez besoin, je serais heureuse...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]