Nothing important traduction Français
1,251 traduction parallèle
Fortunately, nothing important was damaged.
Rien d'important n'est abîmé. GUIDAGE
Nothing important.
C'était rien d'important.
Compared with all that, Kobana's lie is nothing important.
Comparé à tout ça, le mensonge de Kobana n'est rien.
Nothing important.
Rien. C'était pas important.
- Nothing important.
- Rien de très important.
- Nothing important.
- Rien important.
Nothing important, though.
Rien d'important.
Look, it may be nothing important... While I was driving back from here last night, I nearly ran straight into Ralphie Walton, coming the other way, swerving around like some mad dervish, he was.
Peut-être rien d'important mais hier soir en partant d'ici, j'ai failli heurter la voiture de Ralph Walton.
Excuse us, folks. We've just had a little, tiny emergency. Nothing big, nothing important.
Excusez-nous, on a un petit souci, rien d'important, on revient.
Oh, nothing important. Just a few questions.
J'ai quelques questions.
"Just called to gossip. Nothing important."
" J'appelais juste pour bavarder.
Just... nothing important.
C'est juste... Rien d'important.
Nothing important.
Rien d'important.
Now, this man murdered a very important scientist - killed security guards, police men - and we know nothing about him.
Cet homme a assassiné un éminent scientifique, des gardes du corps, des agents de police et on n'a rien sur lui.
Nothing. I've got to study for this exam. lt's important.
Rien. Il faut que j'étudie pour cet examen. C'est important.
Well, I don't know, dear, but you know nothing's more important to a teenage boy than his grandparents.
- Je ne sais pas. Mais dans la vie d'un adolescent rien n'est plus important... que ses grands-parents.
Dreams are important. Otherwise, sleep is just eight hours of nothing.
Les rêves sont importants, sinon, le sommeil serait bien vide.
This is a trifle, of course, Watson but there is nothing so important as trifles.
C'est un détail, bien sûr, Watson, mais il n'y a rien d'aussi important que les détails.
Who cares? It means nothing.
- C'est pas important!
He's just some stripper named Zorro, and I'm sure it was nothing- - you know, no affair that was important or anything like that.
Allô?
Nothing. It's not important.
- Rien, ça n'a pas d'importance.
I will think of nothing but my career, and some day... I shall be an important figure in the world.
Je ne penserai qu'à ma carrière, et un jour... je deviendrai un personnage important dans le monde.
He added that, having nothing very important to do himself, he had resolved to remedy this state of affairs.
Il ajouta que n'ayant pas d'occupations très importantes, il avait résolu de remédier à cet état des choses.
It's nothing. It's not important.
C'est vraiment pas important.
I know, he is nothing but trouble, but this is really important to him.
Je sais, il n'attire que des ennuis, mais c'est important pour lui.
Oh, what a beauty that was from Derek Kirby, to give the Raiders a one-nothing lead, in this all important second game of the series.
Quel beau coup de la part de Derek Kirby, qui donne aux Raiders un but d'avance, dans cet important second match de la série.
Nothing else is important!
Le reste n'est pas important!
I was betrayed by a woman I loved, the only one for whom... for whom nothing seems to matter anymore.
La seule pour qui... C'est comme si rien n'était important.
The most important thing is to act as if nothing happened.
La chose la plus importante est de faire comme si rien ne s'était passé.
Nothing's more important than Blue Moon.
Clair de Lune est primordial.
Nothing's more important than a human life...
Rien n'est plus important qu'une vie humaine.
Nothing is more important than family.
Qu'y a-t-il de plus important que la famille?
No idea, no thought, nothing can be more important... that the life of a child
Aucune pensée, aucune idéologie, rien n'est plus important que la vie d'un enfant.
It's OK, it means nothing.
C'est pas important.
And there is nothing more important than friendship.
Et rien n'est plus important que l'amitié.
I am nothing but a poor thief while he is an important political prisoner.
Après tout, je ne suis qu'un pauvre droit commun, et lui, pas n'importe quel prisonnier politique.
Nothing is more important than the hors d'oeuvres.
Rien de plus important que les hors-d'oeuvre.
The most important thing to realize about parents... is that there's absolutely nothing you can do about them.
La chose la plus importante à réaliser sur les parents... c'est qu'il n'y a absolument rien que tu puisses faire à leur sujet.
Can't you understand... that nothing is more important than a good education?
Vous ne comprenez pas que rien n'est plus important qu'une bonne éducation?
Nothing's that important, you know?
Rien n'a une telle importance.
Nothing could be more important than these.
Rien n'est plus important que cela.
The pancreas is nothing. Of the digestive organs, the liver is the king.
Le foie est plus important que le pancréas dans la digestion.
There is nothing more important than this, son.
Rien n'est plus important que toi.
The investigations are complete. They revealed nothing of importance.
Les investigations sont terminées et ne révèlent rien de très important.
- Nothing major, obviously.
Rien d'important, apparemment.
Nothing as long as you live will ever be more important.
Rien, tant que vous vivrez, ne sera plus important.
- In your case, soon nothing will be important!
- Toi, évite d'ouvrir ta grande gueule.
Some educators underestimate the value of civics, but I say, for the growing mind, there's nothing more important than pride in your city.
Certains enseignants sous-estiment le civisme, mais pour l'enfant qui se construit, il n'y a rien de plus important que la fierté de sa ville.
Nothing's gonna happen with me and my boys until you tell me... exactly why this merchandise is so important to the feds.
Expliquez-moi d'abord pourquoi le FBI s'intéresse autant à cette marchandise.
I'd have worked harder, better I've done nothing great
J'aurais travaillé plus fort et bien mieux. J'ai rien fait d'important.
Nothing is more important than that.
Rien d'autre n'est plus important.
important 159
important things 24
important people 16
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
important things 24
important people 16
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85