English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / Important people

Important people traduction Français

1,602 traduction parallèle
I have the most important people in the county in there the most sophisticated palates in Newport and you offer them Nana Cohen's meat loaf?
Il y a les gens les plus importants du comté ici les palets les plus sophistiqués de Newport et vous allez leur offrir les boulettes de Nana Cohen?
And what I'd do, you see, is that... the people I was meeting, very important people.
Les gens avec qui j'avais rendez-vous, les gens très importants,
You know, I'm told by some very important people, You know I know,
Des gens très importants me l'ont dit. Et on les connaît.
A lot of very important people send their very important kids here.
Des tas de gens très importants envoient leurs enfants très importants ici.
Important people, wealthy...
Des gens importants, des gens fortunés.
These are some very important people.
C'est des gens très importants.
This is some shit above my pay grade, but some very important people have an eye on you, Jim.
Plus galonnés que moi. Des VIP te suivent de près.
Important people from the capital come to see him.
Il vient du monde de la capitale. Des gens importants.
With the stakes being so enormously high... with some 70,000 people dying every year from diabetes... with a desperate need to develop a drug that can save those lives... you realize how important it is for my client... not to take any chances, don't you?
Avec des enjeux aussi énormes... avec 70 000 personnes mourant chaque année du diabète... et un besoin désespéré de trouver un médicament pour sauver ces vies... vous vous rendez compte à quel point il est important pour mon client... de ne pas prendre de risques, n'est-ce pas?
I work with some people who are going to be pretty angry at me for telling you this,... but you're going to be an integral part... of forming that Federation.
Que je vais m'attirer des problèmes avec des gens parce que je vais vous dire ça Mais vous allez avoir un rôle important dans la formation de cette fédération.
Oh, hey, I know paw slapping is an important ritual with your people but, uh, it's not going to happen, alright?
Je sais que les tapes de main fait partie de vos rituels, mais ça n'arrivera pas.
Garth is the most significant artist I've worked with, and I worked with Lulu, and four other people, so we're talking creme de la creme.
Garth est l'artiste le plus important avec lequel j'ai travaillé, et j'ai travaillé avec Patrick Sébastien, et 4 autres personnes, donc on parle de la crème de la crème.
It's times like these when you realize what's important. And those are the people who are there for you. The ones who got you through, and...
C'est dans ces moments-là qu'on réalise ce qui compte vraiment... quand vos proches vous soutiennent... ceux qui vous acceptent telle que vous êtes, et ceux sans qui vous ne pourriez vivre.
Maybe this wasn't important before, maybe what's worked best for you all these years, getting all your pretty things, putting together your pretty life, is letting people see what they want.
Ce n'était peut-être pas important avant... ce qui marchait le mieux pour toi, toutes ces années... prendre toutes tes jolies choses... et les assembler dans ta jolie vie... en ne laissant les gens voir... que ce qu'ils voulaient voir.
I know how much my father's worth to you people.
Je sais que mon père est très important pour vous.
More important, violent people have more activity than normal people in another section of the brain, it's called the sub cortex.
Les gens violents ont une activité plus grande que les gens normaux dans une autre partie du cerveau, le subcortex. Cortex Frontal - Subcortex Cerveau Normal
I've had and lost enough jobs to know the only thing important in life are the people in it.
J'ai assez travaillé pour savoir que le plus important, ce sont les personnes.
I don't care how important this tournament is, people trump pom-poms.
Je me fiche à quel point ce tournoi est important, on se fiche des pompoms.
And it's really, really important that these three people don't know each other.
Et c'est vraiment, vraiment important que ces trois personnes ne se connaissent pas.
See, the most important thing about hospital get-togethers... is to make sure you don't do anything people will be talking about the next day.
Le plus important dans les sorties entre personnes de l'hôpital, c'est de ne rien faire dont les gens parleront le lendemain.
More important question is, how are we getting our people back?
La question la plus importante est de savoir comment ramener nos hommes.
If you waste one more minute, which could be used to help the people trapped on that ship, because of your ego? I promise you, I will dial the co-ordinates of a very lonely planet, where you can be as self important as you wanna be.
Si vous perdez une minute de plus qui pourrait servir à aider ceux qui sont piégés sur ce vaisseau, à cause de votre ego, je vous jure que j'entrerai les coordonnées pour vous envoyer sur une planète complètement déserte.
Well, there are bigger issues here, people.
Il y a plus important quand même...
He talked to people, did research. Besides, the question isn't how he knows, but if he's right.
Il s'est renseigné en faisant des recherches, mais le plus important c'est de savoir s'il a raison.
but before people think of divorce...., they should think twice and not just because they have an argument they get divorced things must be thought out carefully it's a very big and definitive step
c'est qu'avant de vraiment divorcer, les gens devraient y penser à deux fois c'est pas juste parce qu'ils se sont disputés, qu'ils doivent divorcer Ies choses doivent être pensées avec attention, c'est un pas important
For me it's important things that aren't for others maybe for some people is important to eat a good meal, not for me.
Ies choses importantes pour moi ne le sont pas pour les autres pour certains c'est important de bien manger.
It's important for people to know where they came from and what others have been through.
C'est important pour les gens de savoir d'où ils viennent et ce que d'autres ont subi.
What's important is teaching people to be sceptical.
Il faut apprendre aux gens à être sceptiques.
The main reason to the loss of human lives - was that people didn't seek shelter.
Le nombre de pertes humaines est important car personne n'a cherché d'abri.
But you are people, aren't you?
Alors vous êtes quelqu'un d'important?
The people she works with probably got a big laugh over this, but that's not important.
Ses employeurs doivent bien se marrer, depuis six ans... mais quelle importance?
This film shows that ordinary human beings ( not a few exceptionally cruel or heartless humans, but the overwhelming majority of people ), take an active part in, acquiesce in, and allow their taxes to pay for practices that require the sacrifice of the most important
Ce film montre que des personnes ordinaires, pas seulement des gens cruels et sans cœur, mais la majorité des gens, en consentant que leurs impôts y contribuent, prennent part au financement de pratiques qui exigent le sacrifice
People do it for lost pets... and a daughter is a lot more important than a pet.
Les gens le font pour les animaux perdus, et une fille est bien plus importante qu " un animal.
Mercury Worldwide Shoes, which is actually Phil... contains some of America's finest artists'masterworks... seen only by people heading for very important meetings... a promotion... or otherwise.
Mercury Worldwide Shoes, en d'autres mots Phil... regroupe quelques unes des plus grands réalisations d'artistes américains... réservées aux personnes ayant des rendez-vous importants... une promotion... ou autres.
If you're important, people will wait.
Si t'es important, les gens attendront.
Oh, my God... tonight, I know that first things come first and the most important thing of all is that men and women and young people surrender their lives to Christ.
Oh, mon Dieu... Cette nuit je sais que les choses importantes commencent et que le plus important est que des hommes et des femmes ainsi que des jeunes donnent leur vie au Christ.
It's about love. It's about people.
L'important, c'est l'amour.
I think we should not forget about people with poor eyesight, watching this program.
C'est important aussi de penser..
After I axe the air and diss people, I feel cleansed. It's Nirvana.
Chaque matin, je casse le vent, je fais chier les gens,... ça me purifie, c'est important.
Sir William Lucas, for instance, is a very agreeable man. And a good deal less self-important than some people half his rank.
Sir William Lucas, par exemple, est un homme très agréable, et il est moins outrecuidant que plusieurs de ses subalternes.
It's important to stay mates with the people.
Il est important d'être amical avec les gens.
I know it isn't the Vatican, but surely it's important simple people profit from your learning?
- Bon, c'est pas le Vatican, mais il faudrait quand même que les Canadiens français profitent un peu de vos connaissances, non?
Things are not important because they exist, but because people think about them.
Ce n'est pas parce qu'elles existent, que les choses sont importantes. Elles sont importantes si on y pense.
She's clearly one of the people in charge at Larkhill.
Rôle manifestement important à Larkhill.
People think age is important.
Pour les gens, l'âge ça compte.
By keeping our military strong, by using force where we must, America is making a difference for people here and around the world.
En préservant une armée forte, en usant de la force quand il le faut, les États-Unis jouent un rôle important pour le bien de ses citoyens et du monde.
The single most important article in our constitution is the one that gives the right to go to war exclusively to the elected representatives of people, to the Congress.
L'article le plus important de notre Constitution est celui qui donne le droit unilatéral de partir en guerre aux représentants élus du peuple, au Congrès.
But it's also important that we represent the interests of people in our own country.
Mais il faut aussi que nous représentions les intérêts de nos propres concitoyens.
God forgives people who make mistakes but I'm pretty sure... He doesn't forgive people who stand by while... His most important commandment gets broken.
Le Seigneur pardonne à ceux qui font des erreurs, mais pas à ceux qui enfreignent son premier commandement.
Vigário Geral, today... if we were to compare it with the past... it has less people suffering, less deaths... it has more jobs, more joy... more happiness, and the most important thing : It has more hope.
Si on compare le Vigario Geral d'hier et d'aujourd'hui, les gens souffrent moins, meurent moins, il y a plus d'emplois, de joie, de bonheur, et ce qui est le plus important :
In these times, it's rather imperative for people like me to be born
Ces temps-ci, il est trés important que des gens comme moi existent

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]