Nothing to hide traduction Français
967 traduction parallèle
I have nothing to hide!
Je ne crains personne!
I have nothing to hide!
Je n'ai rien à craindre de la force publique!
But, as I've absolutely nothing to hide, I will tell you that I have proposed again.
Mais comme je suis honnête et que je n'ai rien à cacher, je te réponds oui, j'ai redemandé la main de la petite.
You ain't got nothing to hide.
- Vous n'avez rien à cacher.
I've nothing to hide. On 10 July.
Ce sera vers le 10 juillet.
- We've got nothing to hide.
- On n'a rien à cacher.
I have nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher.
- I have nothing to hide.
- Je n'ai rien à cacher.
I've got nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher. Je sais.
I got nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher.
Mrs. Tura has nothing to hide from the Gestapo... but she has one tiny little secret.
Mme Tura n'a rien à cacher à la Gestapo, mais elle a un tout petit secret.
And on the other hand, those who have nothing to hide, faced with this object, they say :
Au contraire, ceux qui n'ont rien de dissimulé, devant ces objets, vous répondent :
- I got nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher.
But we've certainly nothing to hide.
Mais nous n'avons rien à cacher.
Get the police. I've got nothing to hide.
Vas-y, je suis là et j'ai rien à cacher!
- Right there. I've got nothing to hide.
Je lui ai dit d'aller à la police, j'ai rien à cacher!
There's nothing to hide. She's my daughter. I have the right.
Je n'ai rien à cacher.
I got nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher!
Why say that? I've got nothing to hide.
Qu'est-ce que tu racontes?
- I got nothing to hide. I'll tell the truth.
Qu'ils viennent, je leur dirai la vérité.
People who have nothing to hide, if such people exist.
Des gens qui n'ont rien à cacher, si ça existe.
Are you certain you've got nothing to hide?
Es-tu sûr d'avoir chassé de ton âme tout mensonge?
Look, I got nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher.
If you've got nothing to hide, you'd better start talking. - Or maybe you are mixed up in this!
Si vous n'avez rien à cacher, vous feriez mieux de parler.
I've nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher.
- You have nothing to hide?
- Tu n'as rien à cacher?
You've got nothing to hide.
Tu n'as rien à cacher!
I have nothing to hide!
Je suis pur comme le cristal.
Do you have nothing to hide regarding other women?
Vous êtes aussi pur envers d'autres femmes?
Marshal, I put to you a clear case of conscience. You think you've nothing to hide..
Maréchal, je vous ai demandé si vous vous sentiez aussi pur.
We've nothing to hide.
On a aucune raison de se cacher.
I have nothing to hide.
- J'ai rien à cacher.
I hold no truck with silence. I've got nothing to hide.
Moi, j'ai rien à cacher.
Nothing to hide, nothing to worry about.
Rien, si vous n'avez rien á vous reprocher.
I've nothing to hide, Captain.
Je n'ai rien a cacher, capitaine.
Winston has nothing to hide.
Winston n'a rien caché.
We just have a conversation. I've got nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher!
Phoebus, I have nothing to hide.
Phoebus, je n'ai rien a vous cacher.
I mean, she had nothing to hide.
Elle n'avait rien à cacher.
Since all these folks out here are my friends, I ain't got nothing to hide from you.
Tous les auditeurs sont mes amis. Pas de secrets pour eux.
Sorry, Mrs Egerman, I have nothing to hide, no prestige to maintain.
Désolé, Madame Egerman, je n'ai rien à cacher, aucun prestige à défendre.
We have nothing to hide. We'll be around.
Nous n'avons rien a cacher, nous serons dans le coin.
We'll have nothing to hide.
Nous n'aurons rien à cacher.
I've got nothing to hide.
Je n'ai rien à cacher.
By that time, to hide its real identity, it was enameled over to look like nothing more than a fairly interesting statuette.
Entre-temps, pour dissimuler sa vraie identité, il avait été émaillé de manière à lui donner un air quelconque.
Well, then, if you're not trying to hide anything... and there's nothing to forget -
Alors si vous n'avez rien à cacher ni rien à oublier...
I have nothing to hide!
Je suis transparent!
As soon as Captain Wiles told me the full circumstances of his being here, I knew there was nothing for me to hide.
Dès que le capitaine Wiles... m'a raconté les circonstances de sa présence ici... j'ai su que je n'avais rien à cacher.
- There's nothing to hide.
- Non, je ne te cache rien.
Apart from military secrets, we've nothing to hide.
Nous n'avons rien à cacher.
"Our pact to hide nothing from each other... " to try everything. " Never to be trapped into falling in love.
Notre pacte de tout se dire... de tout se permettre de tout oser que la seule règle était de ne pas se laisser prendre au piège de l'amour.
nothing to see here 87
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to worry about 339
nothing to talk about 29
nothing to report 41
nothing to be afraid of 32
nothing to it 58
nothing to do with you 28
nothing to do with me 44
nothing to say 82
nothing to be done 17
nothing to be scared of 17
nothing to see 35
nothing too serious 20
nothing to lose 17
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
hide 577
hide and seek 27
hide me 59
nothing to see 35
nothing too serious 20
nothing to lose 17
nothing to be ashamed of 35
nothing to tell 25
nothing to do 29
hide 577
hide and seek 27
hide me 59
hide them 16
hide it 61
hideous 58
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
hide it 61
hideous 58
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597