Now look at me traduction Français
917 traduction parallèle
I left the hotel at 11 : 00 this morning... a young and lovely girl. Now look at me.
J'ai quitté l'hôtel à 11 h, toute pimpante et regardez-moi!
Now look at me.
Regarde-moi maintenant.
Now look at me.
Regardez-moi.
Develops their characters. Now look at me.
Cela développe le caractère.
And now look at me!
Regardez-moi. Maintenant!
Now look at me, Edith.
Regardez-moi, Edith.
Now look at me.
Maintenant, regarde-moi...
Now look at me.
Regardez-moi, à présent.
- Now look at me.
- Et regarde-moi.
Look at me now ( In French )
Regardez-moi maintenant.
Oh, Mr. Zanfield, pardon me, will you take a look at the Mahoney Sisters right now?
M. Zanfield, vous voulez bien regarder les Mahoney Sisters?
Now, let me look at you.
- Laisse-moi te voir.
Now let me have a look at you.
Mais je veux d'abord t'admirer.
Well, look at me now.
Bien, regardez-moi maintenant.
And look at me now.
Et regardez-moi aujourïhui.
- Look at me now.
- Regardez-moi.
Now, look at me.
Regarde-moi.
Will you drive me home now? Oh, but look at that view out there.
Regardez ce paysage, c'est un nouvel Eden.
Five years I've been preparing for this. And now look at them.
Je dois renoncer, moi qui me prépare depuis cinq ans!
Now, don't look at me with those great bewildered eyes.
Maintenant... ne me regarde pas avec ces grands yeux étonnés.
Now look straight at me.
Regardez-moi droit dans les yeux.
Now you can get yourself some rest, and I can get a good look at you.
Eh bien, tant mieux, ça te reposera ça me permet de te voir de prés.
Now you look at me like the others do. I don't like that.
Maintenant, tu me regardes comme les autres, et j'aime pas qu'on me regarde comme ça!
- Now look at him. This is terrible! - Here, Tin Man, help me.
Regarde-le, c'est terrible.
Yes, but let me... Now, look at that crowd.
Regardez cette foule.
Now take a look at me.
Regarde-moi bien.
Now do you know me? Look at me once more and tell them who I am and why it is that you will leave Shanghai, not I!
Elle a ainsi regagné ce que jadis vous lui avez volé!
Suppose that's where they'll put the major when his time comes. Now, don't you look at me like that, major. - Georgie.
Tu as bonne mine
- Now, Son, don't look at me with those big wandering eyes.
Ne me regarde pas avec de grands yeux.
Here, don't look at me like that now.
- Hé! Ne me regarde pas comme ça.
You can look at me now.
Vous pouvez me regarder à présent.
Now, look, you can't stay angry at me forever, not two full days.
Écoutez! Vous ne pouvez pas rester fâchée pendant 2 jours.
Now you take me, nobody ever taught me how to draw, so I just put a line around what I feel when I look at things.
Moi par exemple, on ne m'a jamais appris à dessiner. Mais je laisse ma main traduire ce que je ressens.
Now, remember, you look at me the last thing before you start. And the first thing afterwards.
Rappelle-toi, regarde-moi avant de jouer et immédiatement après.
Now, if she was at all pretty, there'd be something to worry about, but she doesn't look pretty to me.
Si elle était jolie, il y aurait de quoi s'inquiéter, mais moi, je ne la trouve pas jolie.
When I used to look at you, I'd feel just like now.
Quand je te voyais, je me sentais toute chose.
Now, don't look at me like that, jim.
Ne me regardez pas Comme ça, Jim
Now, let me have a look at the beautiful Mrs Holland.
Voyons la belle Mme Holland.
Now let me look at the curve ball.
Lance-moi une balle courbe.
And look at me now.
Regarde-moi.
Now, sonny, let me have a look at that eye.
Fiston, laisse-moi regarder ton œil.
You'd never think it to look at me now.
On ne le penserait pas à me voir maintenant.
Don't look at me now.
Ne me regardez pas maintenant.
But look at me now.
Mais regarde moi maintenant.
I'd hate to have them look me over at the moment. But just now, I haven't the right to take anything for granted.
Je détesterais qu'ils me voient en ce moment... mais maintenant, je suis obligé de ne rien prendre pour acquis.
Now, listen, sonny, take a good look at me. Maybe you'll change your mind. I'm not afraid of you.
Écoute, petit, regarde-moi bien.
Now, then, let me look at you.
Laisse-moi te regarder!
In my youth I excited some admiration, but look at me now.
Oh oui... mais regardez-moi à présent!
Now, calm down and sit there, and let me look at you.
Calme-toi, assieds-toi et laisse-moi te regarder.
Now, Look at me, Tacy.
Regarde-moi, Tacy.
Look at me now.
Regarde-moi.
now look 431
now look at this 39
now look at us 22
now look at it 19
now look at you 52
now look here 98
now look what you've done 54
now look at him 27
now look what you did 19
look at me 7366
now look at this 39
now look at us 22
now look at it 19
now look at you 52
now look here 98
now look what you've done 54
now look at him 27
now look what you did 19
look at me 7366